关于作者

用户名:leowind1108
笔名:leowind1108
地区:
行业:其他

日历  

快速登录

+ 用户名:
+ 密 码:

在线留言



商务英语

英语学习网

翻译世界

Google

Google

股票

读后感

访问统计:
文章个数:529
评论个数:110
留言条数:129




Powered by BlogDriver 2.1

实用英语学习

 

喜欢妳是寂静的   彷佛妳消失了一样   妳从远处聆听我   我的声音却无法触及妳   好像妳的双眼已经飞离远去   如同一个吻 封缄了妳的嘴 我喜欢妳是寂静的   彷佛妳消失了一样   遥远而且哀伤   彷佛妳已经死了   彼时 一个字 一个微笑 已经足够   而我会觉得幸福   因为那不是真的 my-yu.com/union

文章

一边上网,一边赚钱(推荐几个好的网赚)  (作者置顶)

网赚是不能使一个人致富的,它顶多就是小小的兼职,更适合我们学生的兼职,想把它当做自己的职业是不大可能的,除非你有很强的耐心和恒心,要不就劝那些想靠网赚发财的人还是找个安稳的工作,网赚毕竟是很小很小的收入,当然对我来说已经很不错了!还有那些可以使人在一二个月内就有不错收入的网赚都是骗人的,那些要收费的也基本上是骗人的。我还想说的是:网赚第一个月都的很困难的,都很容易使我放弃的,因为第一个月的很难达到它的支付或支付很少,其实,刚开始是这样的,第一个月你要认真发展下线,认真在论坛里发贴子,这样第二个月开始你就可以慢慢尝到甜味了,贵在坚持啊!  我现在做的这几个,我个人认为是国内最好的网赚, 现在稳定下来后,每个月也能有个两三百块钱的小小收入。当然,如果你有个人网站,建议你做广告联盟,这样钱来得更快也更多些!

 

经过本人实践,向大家推荐几个公认信誉比较好的:

挂机型的:上网时间越多,下线越多,收入也就越多

http://www.sohoads.com/sabar/reg.asp?sj=george1108

http://www.ads4cn.com/newsbar/refferer.asp?george1108

http://www.8qu.net/register.asp?net=george1108

这三个网站在注册后,都需要下载软件,但不需要安装,只需要双击图标打开,登陆就可以了,然后就像挂QQ一样挂在电脑上就可以了。所不同的是,前两个就比较麻烦些,每隔个十来分钟就要点击一下,最后一个最好了,完全像挂QQ一样,登陆后,完全不必再管它,无须做任何点击,等着收钱就是了。呵呵,当然,如果没有下线,收入就少点了。

 

点击注册型的:收入来源主要靠点击,注册网站,以及下线

http://www.my-yu.com/union/index.asp?ref=george1108

这个网站如果是自己单干的话,基本上也能保证每天3块钱的收入,但是就是比较麻烦,除了每天要花一个小时左右点击注册外,就是每天都得修改IP和清除cookies, 有下线就不同了。如果是自己有电脑还行,在网吧里就不推荐做这个了。

 

我决不为大家胡乱作广告,所以我推荐的方法只是适合象我一样上网机会较多,但是绝没时间无聊到整天守在电脑前点广告、收邮件的朋友。其实我现在做的是最上面的这3个广告的,一部电脑同一时间也可以一起挂。如果一个人单打独斗,一个月也有超一两百元的收入。这个你也可以计算出来,但你想多点收入,就努力点了,有了下线就好办事了,说真话,做什么事都要从低做起的,现在低以后就高了。

 

不为别的,只为能让受苦受难的网虫补贴一点点上网的费用

 

哈哈,如果有什么问题可以找我。

QQ: 289290257

- 作者: leowind1108 2005年12月14日, 星期三 02:01  回复(19) |  引用(0) 加入博采

100e--世界上最棒的英语学习软件(免费下载,免费试用)  (作者置顶)
摘要:在里面可以找到你正在学习的英语课本,文字图画和课本一模一样,可是它可以说话,还可以和你交流,可以教你学英语! 当然不只这些。它还有许多课外书,这些书每个月都在大量增加中!目前所有课本和课外书已经超过300本! 查看全文

- 作者: leowind1108 2005年12月3日, 星期六 03:08  回复(0) |  引用(0) 加入博采

实习日志
实习日志(第一篇)
                        12月4日
    今天要给一个英国的客户还盘,一早到公司后我就打开电脑
在网上查找些资料。这时,主管过来看了看,劈头盖脸就是一句:
“leo,你似乎还没有完全进入工作状态。”没进入工作状态?不
是吧,我一大早就开始工作了啊!等我回过神来,才想起在培训
时候,领导曾说过这么一句话:不要把下班后的工作带到工作中
来。我是进过主管的办公室的,知道他只要一遇到问题,都能在
很短的时间内解决,因为他要查找资料或者请教别人,只要轻轻
一点击就OK了,这是因为平时资料准备充分的关系。做外贸的人
每天都会面对接踵而至的各类问题,平时的资料或外贸工具的准
备越充分,问题也就越容易得到解决。痛定思痛,这之后,我连
续话了几个晚上的时间,搜集和整理了工作中可能需要用到的各
种资料和辅助工具,之后的工作果然也就顺畅多了
              
                        第二篇
                        12月9日
    今天手到了一个哥伦比亚客户发来的信用证,但信用证和提
单上的收货人地址明显不一致,这几导致了在银行寄汇时出现了
问题,是双收货人还是我的理解错了呢?
    这是我工作以来,遇到的第一个自己解决不了的问题。我记
得当时我的想法是:先把问题压一压,晚上回去再查查资料。结
果,问题拖到第二天也没有解决。我又找了几个混得比较熟的同
事请教,遗憾的是他们也没有遇到过类似的问题。无奈之下,只
好求助主管了。谁知主管只一个电话到银行,问题就解决了,原
来可以想银行出示副本(这可和我在书上学到的完全不一样呀!)
    通过这件事情,我也收益非浅:
第一:遇到问题,首要是找出问题的整洁或者说关键点在哪
第二;企业就是企业,不像搞科研或做数学题,以是不是自己完成
的为判断标准。对于企业而言,遇到任何问题,快速而有效地解决
是企业所优先要求的,是不是自己解决的或者用什么方法解决的倒
是其次的。
      
                        第三篇
                       12月28日
    工作也将进一个月了,我还从来没有自己独立审核过单证,
以往总是和老同事一起审,其实多半也是学习的份。今天是我进
公司以来第一次独立审核单证。接过上司交来的一大叠单证后,
我丝毫不敢怠慢,立即就蹦紧了神经,开始忙碌起来。我把发票、
信用证、合同、提单等单证在桌面上一字排开,以发票为中心,
逐字逐句逐条地对照,哪怕是个小小的符号也不能放过。在这其中
最让人头痛的就是要查看有没有软条款,这涉及的东西太多也太
复杂了。整整一个上午,我都处在紧张的工作中,一丝一毫都不
敢松懈。自从有了第一次高度紧张的独立审单后,我以后的工作也
就相对轻松多了,也得心应手多了。
                       
             &nsp;           第四篇
                         1月5日
    虽然我是做单证的,但我一直认为公司同时也应该重视网上的
的定单市场,所以在对整个公司的初步情况有了一定的了解后,我
也在悄悄地尝试在网上找定单。
    于是,我开始在各类B2B网站,论坛、EMAIL上大量地发广告信
息。这个月中旬的时候,事情终于有了一点点转机,有一个加拿大
客户要求定制几个样品,根据他们的尺寸和设计图案,我心里这个
高兴和兴奋啊,甭提了。于是就赶紧仔细研究了客户发过来的邮件,
然后把他们的具体要求翻译成中文,转给工艺部的进行设计还有成
本核算,开发一个新模具的费用还有时间,再联系印刷的,看看印
刷图案要多少时间,多少费用。然后再给客户回邮件过去。
  接下来就是漫长的等待了,每天打开邮箱都希望看到有新邮件,
希望是那个加拿大客户的回信。等待真是一种最难熬的事情啊!
我等啊等,终于第二天中午收到了回复,客户同意了样品的费用。
于是我们就开始准备制作样品。

- 作者: leowind1108 2006年03月29日, 星期三 23:00  回复(0) |  引用(0) 加入博采

实习总结

但对于任何一个刚进入公司从事单证工作的人来说,都得从零学起,一点一滴积累实际工作经验。培训完后,我在公司里或者虚心地向老员工学习,或者上网学习,或者看看公司以往的安例,下班自己再整理总结。这样一来,一个月后,我很快就掌握了做单证的经验和技巧,加上学校学到的知识,公司里所有的单证我都会做,并且做得也还不错。
    久而久之,我也总结了自己做单证的一些个人经验:
(1) 当拿到L/C后,先仔细审查和合同有出入的地方,产品名称、数量、开证行、公司名称、有效期、最迟装

运期、有没有软条款、特别的规定等等。  
     如果有的话,请立即与业务人员商洽这些事情,把所有的问题最好一次向外商提出,请他修改
(2) 督促跟单员紧跟这份合同(如果没有跟单员,是自己的话,提前完成那些能提前的工作,比如说:

INVOICE,PACKINGLIST,FORME,INSURANCEPOLICY,等等)
(3) 货物装船后,请及时联系船公司或船代理,要求他们先将做好B/L COPY传真给你确认。你需要认真仔细

地按L/C上面的要求来核对。发现问题,应该立即要求他们修改。
(4)所有单证都必须反复核对,一笔L/C的单证,至少全面核对五次,做到单证一致,单单一致。如果客户有

临时要求,可以说服客户修改L/C,或者T/T  
     比方说:上次我的客户已经开了L/C给我,但在装柜时,他突然想起还有一些零配件要求装上,(他已经

答应他的批发商了,但忘记写在L/C上),数量还不少,这时候去改L/C,已经是不可能的事了,我说这样吧,

我先帮你装上船,然后我去补办手续,就不要修改L/C了,零配件的钱,请你T/T给我们,我们再补做发票装箱

单给你。客户很高兴地说:非常感谢,你怎么想到的?我说:这只是一点小经验而已。
(5)交单的时候,也要注意:有没有B/L背书,I/P背书等等,发票装箱单是不是做的不好,不规范,有没有忘

了一些特别的规定:L/C号码必须显示,HSCODE必须显示,船代理必须显示,电话传真必须显示等等。
    我深知我离一个优秀的单证员还有一段距离:一个优秀的单证员必须精通英文;必须熟悉整个生产流程;必须头脑机敏。多数单证员同时也是经理的助手,是老板心目中的“能人”,是工人“崇拜”的偶像。别人看不懂的洋文单子,他却“熟能成诵”,并且把这些“弯弯道道”、费解的外语文件、英文报表处理得头头是道。说句实话,单证员是一种“综合性”、“边缘性”较强的工作,除了需要有业务员的素质和人际交流的本领;还要熟悉各个生产环节,必须干练、活络,善于接受新生事物,工作尤其要细致耐心,对于信用证,哪怕是一个条文“理解”的错误,甚至几个字母的拼错,都可能给企业造成“灭顶之灾”。因而,单证员又是一个谨小慎微、“如履薄冰”的岗位,“痛”并快乐着。如果有机会的话,我会继续努力加强我在以上方面的能力,争取早日成为一个优秀的单证员。

- 作者: leowind1108 2006年03月28日, 星期二 22:49  回复(2) |  引用(0) 加入博采

外贸人必备的6大证书

一.国际贸易单证员证书

    单证员的工作就是负责国际贸易中运输、海关、商检等环节各种单证的管理和操作。

    主考机构:上海市对外经济贸易教育培训中心。

    证书性质:上海地区国际贸易单证从业人员岗位资格考试。

    报考条件:具有高中以上学历。

    考试时间:一般安排在培训结束后。

    考试内容:该考试包括国际贸易单证操作实务、外经贸英语函电两部分,其中国际贸易单证操作实务又包含国际贸易实务和单证操作实务两部分。

    证书效用:考试合格者可获得由上海市对外经济贸易教育培训中心颁发的《国际贸易单证员证书》,可作为上岗凭证。此外,该证书项目被列入“上海市紧缺人才系列工程”,考试合格者还可申办上海“紧缺人才证书”。

    报名地址:上海市对外经济贸易培训中心(北京东路47号)。

    点评:在国际贸易实施过程中,合同、定单、报关、报检、运输、仓储、银行、保险等各个环节,无一不是通过各种单据凭证来维持。因此,外贸企业对单证员的需求较大,据预测,未来5年,上海单证员缺口在12万左右。由于单证员操作技能的高低直接关系到外贸业务结汇的时效和成败,从业要求较高,而上海现有的20多万名从业人员中,持专业证书的不到10%。因此,具有单证员证书者成为就业市场上的“抢手货”,月薪一般在5000元左右。此外,国际贸易单证操作技能是每个从事外贸业务工作者必备的基本功,大学生进入外贸、外资企业从事外贸工作,一般都从单证操作员做起,因此,求职前最好先考张单证员证书。


    二.国际货运代理员证书

    国际货运代理员的工作是接受进出口货物发货人、收货人的委托,为其办理国际货物运输及相关业务。

    主考机构:国家商务部。

    考试性质:国家货代从业人员岗位资格考试。

    报考条件:具有高中以上学历,有一定的国际货运代理实践经验,或已接受国际货运代理业务培训的人员。

    考试时间:每年9月份。

    报名时间:每年5、6月份。

    考试内容:考试包括国际货代业务和国际货代专业英语两部分,其中国际货代业务包含国际货运代理基础知识、国际海上货运代理理论与实务、国际航空货运代理理论与实务、国际多式联运与现代物流理论与实务等内容。

    证书效用:考试合格者可获得由国家商务部颁发的《国际货运代理从业人员资格证书》,全国通用,有效期为5年。

    报名地点:上海市对外经济贸易教育培训中心(北京东路47号)、上海兰生外经贸进修学院(长阳路1514号)。

    点评:上海现有货代企业2000多家,随着上海加紧建设大小洋山深水港,力争在两年内成为全球第二大集装箱港,货代业的发展前景广阔,货代企业数量将快速增加,对专业人才的需求也将水涨船高。根据国家外经贸部的有关计划,为规范国际货运代理行业的操作流程和提高从业人员业务水平,2005年后将在国际货代行业推行持证上岗制度。对现从事货代工作者来说,要想保住饭碗,必须考张国际货运代理员证书;而对打算进入这一领域的人士来说,该证书更是入行的“敲门砖”。

三.外销员从业资格证书

    外销员是指在具有进出口经营权的企业从事进出口贸易活动的工作人员,是我国外贸行业的中坚力量。

    主考机构:国家对外贸易经济合作部、国家人事部。

    考试性质:国家外销从业人员职业资格考试。

    报考条件:具备中专以上学历,国际商务专业中专在校生和其他专业大专、大学本科在校生也可报名。

    考试时间:每年9月份。

    报名时间:每年6月份。

    考试内容:包括外贸综合业务、外经贸英语函电和外经贸英语口语三部分。取得原外经贸部颁发的《外销员资格证书》(在有效期内)的人员可免试外经贸外语。

    证书效用:考试合格者可获得国家商务部和人事部联合颁发的《国际商务从业资格证书》,该证书全国通用,是外经贸从业人员上岗和从事进出口业务的必备条件。

    报名地址:上海市对外经济贸易教育培训中心(北京东路47号2楼)。

    点评:入世后,我国外贸经营权由审批制改为登记制,准入门槛降低后,具有进出口经营权的企业将大幅增加,对外贸人才的需求也会相应增加。特别是作为外贸企业业务主干力量的外销员,需求增势更为明显。外销员职业前景看好,相关证书成为人们关注的热点。去年国家有关部门向社会开放外销员资格考试,凡有志于从事外销业务的各类人士,包括在校大学生均可报名参加。今后,外销员证书将像注册会计证书、公务员证书一样,成为考证市场的大热门。另据了解,具有外销员证书者还有一项优势,在外经贸部招聘我国驻外大使馆经济商务处工作人员时会被优先考虑

 四.报关员资格证书

    报关员是指经海关注册,代表所属企业向海关办理进出口货物报关纳税等事务的人员。

    主考机构:国家海关总署。

    考试性质:国家报关从业人员岗位资格考试。

    报考条件:具有高中毕业或中专毕业及以上学历。

    考试时间:每年6月份。

    报名时间:每年3月份。

    考试内容:海关报关实务、国际贸易实务、实用报关英语。

    证书效用:考试合格者可获得国家海关总署颁发的《报关员资格证书》,该证书在全国范围内有效,有效期为3年。

    报名地点:浦东海关教育处(陆家嘴西路153号浦东海关大楼)。

    点评:我国进出口贸易的快速发展,为报关从业人员提供了巨大的就业空间。据相关行业协会推测,未来几年内,就业市场对报关员的需求将有数十倍的增长。为维护我国对外贸易的正常秩序,保证海关监管任务的完成,国家对报关从业人员有准入资格条件限制。因此,要成为报关员,须先过考试关。据了解,报关员资格考试难度较大,全国的平均考试合格率仅为8%。上海地区为12%。物以稀为贵,因此报关员证书的含金量相当高。

五.报检员资格证书

    报检员是指在外贸企业、代理报检企业等企业和机构中专业从事出入境检验检疫报检业务的人员。

    主考机构:国家质量监督检验检疫总局。

    考试性质:国家报检从业人员岗位资格考试。

    报考条件:具有高中毕业或中专毕业以上学历,同时具有一定的英语基础。

    考试时间:每年5月和11月。

    报名时间:考试前1个月。

    考试内容:检验检疫有关法律、报检业务基础、基础英语知识。

    证书效用:考试合格者可获得国家质量监督检验检疫总局颁发的《报检员资格证书》,该证书全国通用,是从事报检工作的上岗证明。

    报名地点:该考试实行网上报名,网址为www.bjy.net.cn。考生报名后还需到指点地点(岳阳路45号上海市青少年科技教育中心2号楼)确认报考资格。

    点评:最近几年,上海的外贸业务量飞速增长,每年的报检货物量已达到70多万批。随着外贸量的骤增,对持证报检员的需求不断增大。据了解,目前上海地区从事报检业务的企业已达数千家,对报检员的需求接近3万名。虽然报检员的职业前景大好,但进入门槛较高。根据国家质量监督检验检疫总局有关规定,2005年6月30日之前,未获得报检员资格证书的人员将不得从事报检业务。因此,今后要想捧报检员的“金饭碗”,必须先参加专业考试。



    六.国际商务师执业资格证书

    国际商务师是企业外贸业务中的关键岗位,负责外贸业务的核算、风险评估等事务。

    主考机构:国家对外贸易经济合作部、国家人事部。

    考试性质:国家外贸领域执业资格证书。

    报考条件:大专毕业,从事外经贸类专业工作满5年;本科毕业,从事专业工作满4年;取得双学士学位或研究生班毕业,从事专业工作满2年;取得硕士学位,从事专业工作满1年;取得博士学位;取得外销员资格,从事专业工作满8年。

    考试时间:每年的9月份。

    报名时间:每年的4月份。

    考试内容:包括国际商务理论与实务、国际商务专业知识两大科目,内容涉及国际贸易、中国对外贸易、国际贸易实务、国际经济合作、微观经济学、国际金融、国际商法、营销与企业管理等。

    证书效用:考试合格者可获得由国家对外贸易经济合作部和人事部共同颁发的《国际商务师执业资格证书》。该证书是外贸领域中惟一的国家级执业资格证书,也是所有外贸类资格证书中级别最高的一张“硬派司”。通过考试者同时还可获得中级职称。

    报名地址:上海市对外经济贸易教育培训中心(北京东路47号2楼)、上海市对外服务有限公司(金陵西路28号3楼培训中心)。

    点评:国际贸易的成交金额动辄数百万美元,对企业来说,不能出丝毫差错,否则将造成极大损失。国际商务师的工作就是利用所掌握的商务知识,对每一笔外贸业务进行反复核算,作出风险评估,把损失降到最低。因此,国际商务师是外贸企业中不可或缺的人物,承担着重大的经济风险。据统计,上海现有各类外贸企业3万多家,但持证国际商务师不足2000人,人才缺口巨大。特别是有执业证书和实际经验的国际商务人才,在猎头市场中往往是有价无市

- 作者: leowind1108 2006年02月4日, 星期六 08:37  回复(4) |  引用(0) 加入博采

外贸流程:作赢外贸单证必会的18步流程
1.客户询盘: 一般在客户下perchase Order之前,都会有相关的Order Inquiry给业务部,做一些细节上的了解。

  2.报价: 业务部及时回复客人查询,确定货物品名,型号,生产厂家,数量,交货期,付款方式,包装规格及柜型等,peroforma Invoice 给客户做正式报价。

  3.得到订单: 经过洽谈,收到客户正式的订单perchase Order。

  4.下生产订单: 得到客人的订单确认后,给工厂下订单,安排生产计划。

  5.业务审批: 业务部收到订单后,首先做出业务审核表。按“出口合同审核表”的项目如实填写,尽可能将各种预计费用都列明。合同审批需附上客人订单传真件,与工厂的收购合同。审核表要由业务员签名,部门经理审批,再交管理部人员审核后才能执行。如金额较大的,或有预付款和佣金等条款的,要经公司总经理审批才行。合同审批之后,制成销售订单,交给部门进程员跟进。

  6.下达生产通知: 业务部在确定交货期后,满足下列情况可下达生产通知, 通知工厂按时生产:

  6.1:如果是L/C付款的客户,通常是在交货期前1个月确认L/C已经收到,收到L/C后应业务员和单证员分别审查信用证,检查是否存在错误,交货期能否保障,及其他可能的问题,如有问题应立即请客人改证。

  6.2:如果是T/T付款的客户,要确认定金已经到账。

  6.3:如果是放帐客户,或通过银行D/A等方式收汇等,需经理确认。

  7. 验货:  7.1:在交货期前一周,要通知公司验货员验货。

  7.2:如果客人要自己或指定验货人员来验货的,要在交货期一周前,约客户查货并将查货日期告知计划部。

  7.3:如果客人指定由第三方验货公司或公正行等验货的,要在交货期两周前与验货公司联系,预约验货时间,确保在交货期前安排好时间。确定后将验货时间通知工厂。

  8.制备基本文件: 工厂提供的装箱资料,制作出口合同,出口商业发票,装箱单等文件(应由业务跟单员制作,交给单证员)。

  9.商检: 如果是国家法定商检产品,在给工厂下订单时要说明商检要求,并提供出口合同,发票等商检所需资料。而且要告诉工厂将来产品的出口口岸,便于工厂办理商检。应在发货一周之前拿到商检换证凭单/条。

  10. 租船订仓:   10.1.如果跟客人签定的合同是FOB CHINA条款,通常客人会指定运输代理公司或船公司。应尽早与货代联系,告知发货意向,了解将要安排的出口口岸,船期等情况,Q确认工厂的交货能否早于开船期至少一周以前,以及船期能否达到客人要求的交货期。应在交货期两周之前向货运公司发出书面定仓通知(ING ORDER),通常在开船一周前可拿到定仓纸。

  10.2.如果是由卖方支付运费,应尽早向货运公司或船公司咨询船期,运价,开船口岸等。经比较,选择价格优惠,信誉好,船期合适的船公司,并告诉业务员通告给客人。如客人不同意时要另选客人认可的船公司。开船前两周书面定仓,程序同上。

  10.3.如果货物不够一个小柜,需走散货时,向货代公司定散货仓位。拿到入仓纸时,还要了解截关时间,入仓报关要求,等内容。

  10.4.向运输公司定仓时,一定要传真书面定仓纸,注明所定船期,柜型及数量,目的港等内容,以避免差错。

  11. 安排拖柜:   11.1.货物做好并验货通过后,委托拖车公司提柜,装柜。拖车公司应选择安全可

靠,价格合理的公司签定协议长期合作,以确保安全及准时。要给拖车公司传真以下资料:定仓确认书/放柜纸,船公司,定仓号,拖柜委托书,注明装柜时间,柜型及数量,装柜地址,报关行,及装船口岸等。如果有验货公司看装柜,要专门声明,不能晚到。并要求回传一份上柜资料,列明柜号、车牌号、司机及联系电话等

  11.2.传真一份装车资料给工厂,列明上柜时间、柜型、订仓号、订单号、车牌号以及司机联系电话。

  11.3.要求工厂在货柜离开工厂后尽快传真一份装货通知给业务部,列明货柜离厂时间、实际装货数量等,并记装箱号码和封条号码作为提单的资料。要求工厂装柜后一定要记住上封条。

  12.委托报关: 在拖柜同时将报关所需资料交给合作报关行,委托出口报关及做商检通关换单。通常要给报关留出两天时间(船截关前)。委托报关时,应提供一份装柜资料,内容包括所装货物及数量,口岸,船公司,定仓号,柜号,船开截关时间,拖车公司,柜型及数量,本公司的联系人和电话等。

  13. 获得运输文件:  13.1. 最迟在开船后两天内,要将提单补料内容传真给船运公司或货运代理。补料要按找L/C或客人的要求来做,并给出正确的货物数量,以及一些特殊要求等,包括要求船公司随同提单出的船证明等。

  13.2. 督促船公司尽快出提单样板及运费帐单。仔细核对样本无误后,向船公司书面确认提单内容。如果提单需客人确认的,要先传真提单样板给客人,得到确认后再要求船公司出正本。

  13.3. 及时支付运杂费,付款后通知船公司及时取得提单等运输文件。支付运费应做登记。

  14. 准备其他文件:   14.1.商业发票:L/C 要求提供的文件中,对商业发票要求最严格。发票的日期要确定在开证日之后,交货期之前。发票中的货物描述要与L/C上的完全相同,小写和大写金额都要正确无误。L/C上对发票的条款应显示出来,要显示唛头。如果发票需办理对方大使馆认证,一般要提前20天办理。

  14.2.FORMA原产地证书:FORM A 原产地证要在发货之前到检验检疫局申办。需注意的是运输日期要在L/C 的交货期和开船日之前,在发票日期之后。未能在发货之前办理的,要办理后发证书,需提供报关单,提单等文件。经香港转运的货物,FORM A证书通常要到香港的中国商检公司办理加签,证明未在港对货物进行再加工。

  14.3.一般原产地证:一般原产地证可在中国贸易促进会办理,要求低一些。可在发货之后不太长的时间内补办。如果原产地证书要办理大使馆加签,也和发票一样要提前20天办理。

  14.4.装运通知:一般是要求在开船后几天之内,要通知客人发货的细节,包括船名,航班次,开船日,预计抵港日,货物及数量,金额,包装件数,唛头,目的港代理人等。有时L/C要求提供发送证明,如传真报告书,发函底单等,注意按客人要求的时间内办理。

  14.5.装箱单:装箱单应清楚地表明货物装箱情况。要显示每箱内装的数量,每箱的毛重,净重,外箱尺寸。按外箱尺寸计算出来的总体积要与标明的总体积相符。要显示唛头和箱号,以便于客人查找。装箱单的重量,体积要于提单相符。

  15.交单:   15.1.采用L/C收汇的,应在规定的交单时间内,备齐全部单证,并严格审单,确保没有错误,才交银行议付。

  15.2.采用T/T收汇的,在取得提单后马上传真提单给客人付款,确认受到余款后再将提单正本及其他文件寄给客人。

  15.3.如果T/T收汇的,要求收全款才能做柜的,要等收款后再安排拖柜。拿到提单后可立即寄正本提单给客人。

  16.业务登记: 每单出口业务在完成后要及时做登记,包括电脑登记及书面登记,便于以后查询,统计等。

  17.文件存档: 所有的文件、L/C和议付文件必须留存一整套以备查用。

  18.单证员平时应注意收集运价变动,船期,航线等信息,为业务员报价提供帮助。

- 作者: leowind1108 2006年02月4日, 星期六 08:24  回复(3) |  引用(0) 加入博采

外贸流程:一个出口流程的实例
案例基本资料
外贸公司(简称思科):南京思科纺织服装有限公司
NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO., LTD.
HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005,
CHINA
TEL: 0086-25-35784312 FAX: 0086-25-35784513
国外客户(简FF):
FASHION FORCE CO., LTD
P.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA
TEL: 001-613-4563508 FAX: 001-613-4562421
交易商品:
COTTON BLAZER全棉运动上衣
成交方式:
CIF
付款方式:即期信用证(L/C AT SIGHT)
通知行: 中国银行江苏省分行
出口口岸:
上海
服装加工厂:
无锡季节制衣有限公司
面、辅料工厂:
无锡百合纺织有限公司
货运代理公司:
上海凯通国际货运代理有限公司
承运船公司:
中国远洋集装箱运输有限公司

备注说明:
本案例涉及思科公司的部门有三个:业务部、单证储运部、财务部。其中,业务部负责接洽业务,单证储运部负责出运安排、制单、核销,财务部门负责应收、应付帐款。


这是一笔南京思科纺织服装公司和加拿大客户就女式全棉上衣交易的贸易实务案例。
出口到加拿大的纺织品有配额限制,在准备单证时需注意及时申请“输加拿大纺织品出口许可证”,另需注意缮制“加拿大海关发票”等单证,及时寄出给客户用于进口清关。
本案例涉及贸易公司业务部、单证储运部、财务部三个部门,以及工厂、货运代理公司等。在实际业务中,租船订舱、报验、申领核销单、申请配额等工作往往是贸易公司的各个部门在同时进行的,次序不分先后。
从本案例中,学生可以了解到贸易公司各部门以及货运代理公司等工作过程。对学生今后在贸易公司相关部门以及货运代理公司的工作有实务性的认识。


一、交易磋商

  南京思科纺织服装有限公司(NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO.,LTD,以下简称思科公司)成立于1992年,是经国家外经贸部批准的具有进出口经营权的贸易公司,从事纺织服装等产品进出口业务。公司拥有多家下属工厂,产品主要销往欧洲、美加地区及日本等国家和地区。
  加拿大客户FASHION FORCE CO., LTD(以下简称F.F.公司)与思科公司是合作多年的业务伙伴。2000年12月2日,F.F.公司传真一份制作女式全棉上衣的指示书,并邮寄面料、色样及一件成衣样品给思科公司,要求思科公司2001年3月25日前交货,并回寄面料、色样及两件不同型号的成衣样品确认。

  2000年12月8日上午,思科公司收到该样件后,立即联络无锡百合纺织有限公司(面、辅料工厂,以下简称百合纺织),根据F.F.公司提供的样件打品质样和色卡,然后用DHL邮寄给F.F.公司确认。
  2001年12月12日,F.F.公司收到思科公司寄去的样件,回复确认合格,要求思科公司再寄两件不同型号的成衣样品供其确认。接此通知,思科公司立即联络无锡季节制衣有限公司(服装加工厂,以下简称季节制衣)赶制成衣样品。12月17日下午,服装加工厂将两件不同型号的成衣样品送到思科公司。当天,思科公司又将该成衣样品用DHL邮寄给F.F.公司确认。
  12月22日,F.F.公司收到思科公司寄去的成衣样品,确认合格,要求思科公司报价。当天,思科公司根据指示书要求,以面辅料工厂和服装厂的报价、公司利润等为基础向F.F.公司报价。
  经过多次磋商,12月26日,双方最终确定以每件USD12.80的报价成交。F.F.公司要求思科公司根据该份报价单制作合同传真其会签,同时传真形式发票供其开具信用证。
  合同签订后,双方就成衣细节进行修改和最终确认。


◆ 指示书
◆ 报价单
◆ 外销合同
◆ 形式发票
二、落实信用证

  2001年1月31日,中国银行江苏省分行通知思科公司收到F.F.公司通过BNP PARIBAS
(CANADA) MONTREAL银行开来的编号为63211020049的信用证电开本。
  其中与缮制单据有关的条款如下:
  1.开证行:BNP PARIBAS (CANADA) MONTREAL
  2.通知行:中国银行江苏省分行
  3.不可撤销信用证号:63211020049,开证日期:2001年1月29日
  4.信用证有效期及地点:2001年4月10日,中国
  5.申请人:
  FASHION FORCE CO., LTD
  P.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA
  6.受益人:
  NANJING SICO TEXTILE GARMENT CO., LTD.
  HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING
210005, CHINA
  7.信用证金额:USD32640.00
  8.商品描述:
  SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADA
  SALES CONTRACT NO. F01LCB05127
  LADIES COTTON BLAZER (100% COTTON, 40SX20/140X60)
  STYLE NO. PO NO. QTY/PCS USD/PC
  46-301A 10337 2550 12.80
  9.分批装运及转船运输:不允许分批装运,允许转运,从中国运至加拿大蒙特利尔港口。
  10.最后装船期:2001年3月25日
  11.议付单据要求:
  (1)商业发票六份,受益人代表签名。
  (2)加拿大海关发票四份。
  (3)3/3全套正本已装船的清洁海运提单,抬头人为“TO THE ORDER OF BNP PARIBAS
(CANADA)”,显示运费预付,通知人为开证人的名称和地址。
  (4)明细装箱单三份。
  (5)普惠制产地证一份副本(FORM A)。
  (6)输加拿大纺织品出口许可证一份副本。
  (7)受益人证明:证明装运后5天内,将普惠制产地证正本、输加拿大纺织出口许可证正本、商业发票副本、明细装箱单副本、正本提单的复印件已经由快递方式直接寄送给开证人,并附快件回执。
(8) 提供开证人的传真确认函,确认货物在装运前生产的样品由开证人认可。
  (9)印有承运人抬头的证明,显示承运公司的名称和地址、海运提单号、集装箱号,以及本次承运人的集装箱内不含有任何原生木料制成的支撑物或托盘,以及其它任何原生木制包装材料。
  (10)客检证正本一份:要求出运前15天用DHL寄四件不同型号的成衣样品,经检验合格后由F.F.公司出具客检证。
  (11)中国人民保险公司出具的保险单一份正本一份副本。
  12.附加条款:
  (1)如果提供的单据不符合信用证条款的规定,每个不符点55美金。
  (2)一切结算费用由受益人支付。
  (3)本信用证的数量和金额有3%的溢短。
  (4)所有的单据、证明、申明必须签字及标明日期。
  (5)如下内容仅作参考:
  请注意,从1999年1月4日开始,所有从中国运往加拿大的货物,如果包装物中含有木制成分,将被加拿大海关禁止。因为,原生木质中含有一种亚州长角甲虫(LONG
HORNED)。
  (6)加拿大政府现在坚持所有进行加拿大的货物必须提供上述所有文件。
  (7)海运提单和商业发票必须证明如下内容:
  集装箱内不含有任何原生木料制成的支撑物或托盘,以及其它任何原生木制包装材料。
  (8)受益人的银行帐号为0777103281054。
注意事项:
  议付单据中有关客检证条款项,对我方公司极为不利。如果客户信誉良好,多会在样品检验合格后及时签发客检证明。但有些客户会故意拖延签发客检证的时间,导致我方不能及时交单议付。因此,遇到有此项条款的信用证,我方公司需特别注意及时寄样和催客户及时签发客检证。
 
◆ 信用证通知书
◆ 信用证
三、出口备货

  收到信用证后,2001年2月1日,思科公司立即与早已联络好的服装加工厂签订订购合同,指定服装厂使用百合纺织的面辅料。2月5日,服装厂正式投产。
  根据信用证规定,3月2日,思科公司寄出四件不同型号的成衣样品给F.F.公司检验。3月6日,F.F.公司收到后,经检验合格,签发客检证正本一份并用DHL寄回给思科公司。
注意事项:
  关于品质检验和客检证的签发,视客户检验的具体状况而定。一般不外乎有以下两种方式:
  其一,客户派员亲自来厂检验,检验合格后当场签发客检证,或该员将检验结果向客户汇报后,由客户将客检证寄给我方。在此种方式下,客户一般是在出运前4-5天来厂检验,此时工厂的加工、包装已基本结束。验货通过后即可安排出运。
  其二,将样品寄给客户检验,检验合格后,客户签发客检证并寄给我方。在此种方式下,一般客户会要求我方在出货前10-15天寄样品供其检验。
 
◆ 服装订购合同
◆ 客检证



四、租船订舱

  本批出口商品系采用集装箱班轮运输,故在落实信用证及备货时,思科公司即向上海各家货运代理公司询价,最终确定委托上海凯通国际货运有限公司(以下简称上海凯通)代为订舱,以便及时履行合同及信用证项下的交货和交单的义务。
  2001年3月9日,服装全部生产、包装完毕,工厂制作装箱单传真给思科公司。思科公司根据工厂报来的装箱单,结合合同及信用证货物明细描述,开列出仓通知单,单证储运部门根据出仓通知单、工厂制的装箱单、信用证统一缮制全套的出运单据。出运单据包括出口货物明细单、出口货物报关单、商业发票、装箱单。
  单证储运部门先将出口货物明细单传真上海凯通配船订舱,确认配船和费用后,准备全套报关单据(出口货物明细单、报关委托书、出口货物报关单、商业发票、装箱单、出口收汇核销单、输加拿大纺织品出口许可证(海关联))寄到上海凯通用于报关、出运。同时,准备普惠制产地证用于出运后寄客户作进口清关。
  上海凯通在确认配船和费用后,传真送货通知给思科公司,要求思科公司3月16日中午前将货物运至指定仓库。
注意事项:
  在FOB条件下,运输公司大多由客户指定。

五、出口报验

  由于思科公司出口的全棉女式上衣属于法定检验的商品范围(属于《种类表》商品范畴),在商品报关时,报关单上必须有商检机构的检验放行章方可报关。因此,2001年3月9日,思科公司寄出商业发票、装箱单、报检委托书,委托服装加工厂向无锡市商检局申请出口检验。
  申请出口商品检验时,工厂必须填写出口商品检验申请单,并随附报检委托书、外销合同、信用证复印、商业发票、装箱单、纸箱证等单据。
  3月13日,此批货物经检验合格,无锡商检局出具换证凭单给工厂。当天,工厂将换证凭单寄给思科公司指定的上海凯通国际货运公司用于报关。
 
◆ 出口商品检验申请单
◆ 报检委托书
◆ 外销合同
◆ 信用证
◆ 商业发票
◆ 装箱单
◆ 换证凭单

六、申领核销单

  由于思科公司有计划内的核销单,2001年3月9日,单证员凭出口货物明细单在本公司申领核销单。
注意事项:
  如果核销单已用完,需到外汇局申领出口收汇核销单。具体操作如下:
  1.在到外汇局申领核销单前,先上网向外汇局申请所需领用核销单份数。
  2.外汇局确认思科公司已上网申领核销单后,凭思科公司核销员所持本人操作员IC卡、核销员证向该核销员发放核销单。
  3.外汇局根据思科公司网上申领的核销单份数和外汇局本地核销系统确认的出口企业可领单数两者中的较小数,向思科公司发放核销单。

◆ 出口货物明细单
◆ 核销单

七、申请配额

  2001年3月9日,思科公司向外经贸委申领纺织品配额。3月13日,拿到已签发的输加拿大纺织品出口许可证。
注意事项:
  对没有配额的公司而言,必须要申领到配额后方能出口。申领纺织品配额一般有以下几种方式:
  1.外经贸部、地方的外经贸厅每年下发给外贸公司的配额。
  2.外贸公司加入纺织品商会,通过商会每年举办的配额招标投标获取配额。
  3.找有配额的公司调济:一种是纺织商会组织的公开的调济,一种是私下的不规范的转卖。
  ◆ 输加拿大纺织品出口许可证

八、出口报关

  单证部门拿到核销单和输加拿大纺织品出口许可证后,2001年3月13日,将上海凯通报关所需的报关委托书、出口货物报关单、出口收汇核销单、商业发票、装箱单、外销合同、输加拿大纺织品出口许可证用快件寄出。
  3月14日,上海凯通收到思科公司寄来的上述单据。
  3月15日上午,上海凯通收到工厂寄来的商检换证凭单,当天下午即凭此单到上海出入境检验检疫局换取出境货物通关单。

  3月16日上午,思科公司根据上海凯通的送货通知按时将货物送到上海凯通指定的仓库。
  根据新的海关报关规定要求:货物的出口报关必须在货物进入港口仓库或集装箱整箱进入堆场后才能进行。由于17、18号是周六、周日,故3月16日下午,上海凯通即向上海海关报关,以免耽误3月20日的船期。
  上海凯通在报关前,先上网向上海海关进行核销单的口岸备案,并如实向海关申报成交方式(CIF),按成交方式申报成交总价、运费等,以后外汇局即根据实际成交方式及成交总价办理收汇核销手续。
  报关时需填写中华人民共和国海关出口货物报关单(白色的报关联和黄色的出口退税联),并随附报关委托书、商业发票、装箱单、出口收汇核销单、出境货物通关单、输加拿大纺织品出口许可证等单证向海关报关,海关依此份报关单验货,并退回已盖章的核销单和两份报关单。报关通过后,上海凯通安排集装箱拖货至船公司指定的码头。
注意事项:
  1.未进行口岸备案的核销单不能用于出口报关,对已备案成功的核销单,还可变更备案。
  2.报关时必须要“出口收汇核销单”,否则海关不予受理。货物出境后,海关在核销单上加盖“放行章”或“验讫章”,并随同加盖海关“验讫章”的一份带有海关编号的白色报关单、一份黄色的报关单出口退税联一同返还口岸代理上海凯通(从上海海关退回一般需1个月左右),最后口岸代理上海凯通寄给思科公司用于向外汇管理部门核销。
  3.纺织品出口许可证是政府机关批准配额纺织品出口的证明文件,其作用是出口商凭此办理出口报关和进口商凭此申领进口许可证并办理进口报关手续。因此,出口加拿大的纺织品在报关时必须要附加拿大纺织品出口许可证,否则海关不予受理。
◆ 报关委托书
◆ 出口货物报关单
◆ 出口收汇核销单
◆ 商业发票
◆ 装箱单
◆ 外销合同
◆ 输加拿大纺织品出口许可证
◆ 商检换证凭单
◆ 出境货物通关单
◆ 送货通知

九、出口保险

  由于是按CIF条件成交,保险由思科公司办理。因此,2001年3月16日,思科公司按约定的保险险别和保险金额,向保险公司投保。
  投保时应填制投保单和支付保险费(保险费=保险金额×保险费率),并随附商业发票,保险公司凭以出具保险单。
注意事项:

  实际业务中,一些和外贸公司长期合作的保险公司,有时只需外贸公司提供商业发票,甚至可以不填制投保单,直接凭商业发票出具保险单。
◆ 出口货物运输保险投保单
◆ 商业发票
◆ 货物运输保险单

十、装船出运

  上海凯通接受思科公司的订舱委托后,2001年3月12日,根据思科公司提供的出口货物明细单缮制集装箱货物托运单,这是外运机构向船公司订舱配载的依据。该托运单一式数联,分别用于货主留底、船代留底、运费通知、装货单、缴纳出口货物港务费申请书、场站收据、货代留底、配舱回单、场站收据副本(大副联)等。其中比较重要的单据有:装货单(Shipping
Order: S/O)和场站收据副本(Mate's Receipt; M/R)。
  3月19日,货物离港前,上海凯通传真海运提单给思科公司确认。
  3月20日,在确定货物安全离港后,思科公司传真装运通知给F.F.公司。
  3月22日,思科公司将海运提单复印件、输加拿大纺织品出口许可证(正本)、商业发票、装箱单、加拿大海关发票、普惠制产地证用DHL寄给F.F.公司供其作进口清关用,同时将DHL回执留存准备缮制议付单据。
注意事项:
  将来船公司签发的提单上相应栏目的填写也会参照订舱委托书的写法,因此,托运人、收货人、通知人这三栏的填写应该严格按照信用证提单条款的相应规定填写。
◆ 出口货物明细单
◆ 装货单
◆ 场站收据副本
◆ 装运通知
◆ 海运提单
◆ 输加拿大纺织品出口许可证(正本)
◆ 商业发票
◆ 装箱单
◆ 加拿大海关发票
◆ 普惠制产地证
◆ DHL回执


十一、制单结汇

  在办理货物出运工作的同时,思科公司也开始了议付单据的制作。2001年3月20日,上海凯通国际货运代理有限公司作为承运人中国远洋运输(公司)公司下属的中远集装箱运输有限公司的代理,签发了COS6314623142号提单。根据信用证的规定,思科公司备齐了全套议付单据(3/3海运提单正本、商业发票、装箱单、普惠制产地证、受益人证明、客检证、货物运输保险单),于4月2日向议付银行-中国银行江苏省分行交单议付。
◆ 海运提单(3/3)
◆ 商业发票
◆ 装箱单
◆ 普惠制产地证
◆ 受益人证明
◆ 客检证
◆ 货物运输保险单

十二、财务付款

 3月22日,思科公司的财务人员收到上海凯通寄来的海运费发票和港杂费发票。
  3月27日,收到服装厂寄来的增值税发票和出口专用缴款书。
  议付单据交单后,3月30日,财务人员向服装厂支付货款,并和上海凯通结清海运费、港杂费等费用,同时催上海凯通退核销单。
◆ 海运费发票
◆ 港杂费发票
◆ 增值税发票
◆ 出口专用缴款书
十三、收汇核销

  4月20日,思科公司收到上海凯通寄来的上海海关退回的出口收汇核销单和报关单。当天,核销员在网上将此核销单向外汇局交单,并在进行网上交单时,对核销单、报关单的电子底帐数据进行了认真的核对。
  2001年4月23日,思科公司收到银行的收汇水单,开证行已如数付款。至此,该笔交易已安全收汇。
  网上交单成功之后,4月24日,核销员持纸质的收汇水单(即出口收汇核销专用联,经银行盖有“出口收汇核销专用章”)、出口收汇核销单
(已经出口海关盖章,第三联)、报关单
(白色报关联,海关已盖章)、商业发票及自制的核销单送审登记表(外汇局留存联)到外汇局办理核销手续。核销完毕后,外管局当场将加盖“已核销章”的核销单(出口退税联)退回给思科公司。
  核销完成后,核销员将上述单据转交财务办税人员办理退税事宜。
  ◆ 出口收汇核销单
◆ 报关单
◆ 收汇水单
◆ 商业发票
◆ 核销单送审登记表

十四、出口退税

  2001年4月25日,思科公司的财务办税人员将公司需要办理认证的增值税发票整理后一并申报国税局进行发票认证。当天,拿到国税局认证结果通知书和认证清单。
  4月26日,财务办税人员将退税要用的单据收集齐全无误后装订成册。其中,核销单(外管退回的出口退税专用联)、报关单(黄色出口退税联)、商业发票为一册,增值税发票(抵扣联)、出口专用缴款书、认证结果通知书、认证清单为一册),并在退税申报软件中逐条录入进货明细及申报退税明细。录入完毕,核对无误后打印并生成退税处所需要的表格及软盘,连同“外贸企业出口货物退税汇总申报审批表”送交外经委稽核处加盖稽核章。
  2001年5月7日,财务办税人员将上述资料送交国税局稽核部门待批。5月28日,接到国税局通知,于5月7日申报的资料已通过。5月29日,财务人员到银行查询,查到申报退税额已足额退回。
  至此,该笔业务顺利完成。
◆ 认证结果通知书
◆ 认证清单
◆ 核销单
◆ 报关单(退税联)
◆ 商业发票
◆ 增值税发票(抵扣联)
◆ 出口专用缴款书
◆ 外贸企业出口货物退税汇总申报审批表

- 作者: leowind1108 2006年02月4日, 星期六 06:56  回复(0) |  引用(0) 加入博采

单证英语:跟单信用证常用条款及短语

一、跟单信用证常用条款及短语
    (1)special additional risk 特别附加险
    (2)failure to delivery 交货不到险
    (3)import duty 进口关税险
    (4)on deck 仓面险
    (5)rejection 拒收险
    (6)aflatoxin 黄曲霉素险
    (7)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款
    (8)survey in customs risk 海关检验险
    (9)survey at jetty risk 码头检验险
    (10)institute war risk 学会战争险
    (11)overland transportation risks 陆运险
    (12)overland transportation all risks 陆运综合险
    (13)air transportation risk 航空运输险
    (14)air transportation all risk 航空运输综合险
    (15)air transportation war risk 航空运输战争险
    (16)parcel post risk 邮包险
    (17)parcel post all risk 邮包综合险
    (18)parcel post war risk 邮包战争险
    (19)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)
    (20)property insurance 财产保险
    (21)erection all risks 安装工程一切险
    (22)contractors all risks 建筑工程一切
 
    二.the stipulations for insurance 保险条款
    (1)marine insurance policy 海运保险单
    (2)specific policy 单独保险单
    (3)voyage policy 航程保险单
    (4)time policy 期限保险单
    (5)floating policy (or open policy) 流动保险单
    (6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款
    (7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款
    (8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款
    (9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款
    (10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)
    (11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款
    (12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款
    (13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款
    (14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款
    (15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款
    (16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)
    活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款
    (17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.
    根据中国人民保险公司的保险条款投保……险 
    (18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People''s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。按照汇票所使用的货币在吉隆坡赔付(无免赔率)
    (19)insurance policy or certificate settling agent''s name is to be indicated, any additional premium to cover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess of the credit ualue 保险单或凭证须表明理赔代理人的名称,保险费如增加10-17%可在本证金额以外支付
    (20)insurance policy (certificate) … Name of Assured to be showed: A.B.C.Co. Ltd. 保险单或凭证作成以A.B.C.有限公司为被保险人
    (21)insurance policy or certificate covering W.A. (or F.P.A.) and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the People''s Insurance Company of China dated 1/1/1981 保险单或凭证根据中国人民保险公司1981年1月1日的海洋运输货物保险条款和海洋运输货物战争险条款投保水渍险(或平安险)和战争险
    (22)insurance policy/certificate covering all war mines risks 保险单/凭证投保一切险、战争险、地雷险(注:mines解释为地雷,属于战争险的负责范围,可以接受)
    (23)W.A. this insurance must be valid for period of 60 days after the discharge of goods 水渍险在货物卸船后60天有效

(24)in triplicate covering all risks and war risks including W.A. and breakage in excess of five per cent on the whole consignment and including W/W up to buyer''s godown in Penang
    投保一切险和战争险包括水渍险,破碎损失有5%绝对免赔率,按全部货物计算,包括仓至仓条款,负责到买方在槟城的仓库为止(的保险单)一式三份
    (25)insurance policy issued of endorsed to order … for the face value of invoice plus 10% covering including war with 15 days after arrival of goods at destination, only against FPA and T.P.N.D.
    按发票面值加10%投保战争险,货物到达目的地后15天有效,仅负责平安险和盗窃提货不着险的保险单开给或背书给…… 
    (26)insurance policy or certificate issued by an insurance Co. with W.P.A. clause covering the merchandise for about 10% above the full invoice value including unlimited transhipment with claims payable at Singapore
    由保险公司签发的保险单或凭证按发票总金额另加10%投保水渍险,包括非限定转船的损失,在新加坡赔付
    (27)covering all eventual risks 投保一切以外风险
    (28)covering all marine risks 投保一切海运风险
    (29)marine insurance policy including "both ot blame" collision clauses and fully covering the shipment 海运保险单包括负责船舶互撞条款和全部货载
    (30)insurance … including deviation clauses 保险包括绕道条款
    (31)covering overland transportation all risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train, trucks) of the People''s Insurance Company of China dated…
    按照中国人民保险公司×年×月×日陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保陆上运输一切险
    (32)covering air transportation all risk as per air transportation cargo insurance clauses of P.I.C.C.
    按照中国人民保险公司×年×月×日航空运输货物保险条款投保航空运输一切险
    (33)insurance policy or certificate covering parcel post all risks including war risks as per parcel post insurance clauses and parcl post war risk insuracne clauses of the People''s Insurance Company of China dated…
    保险单或凭证按照中国人民保险公司×年×月×日邮包保险条款和邮包战争险条款投保邮包一切险和邮包战争险
    (34)covering all risks including war risks as per ocean marine cargo clauses and air transportation cargo insurance clauses and ocean marine cargo war risk clauses and air transportation cargo war risk clauses of the People''s Insurance Company of China dated…
    按照中国人民保险公司×年×月×日海洋运输货物保险条款和航空运输货物保险条款以及海洋运输货物战争险条款和航空运输货物战争险条款投保海空联运一切险和战争险
    (35)covering all risks as per ocean marine cargo clauses and overland transportation cargo insurance clause (train, truck) of P.I.C.C. dated… 
    按照中国人民保险公司×年×月×日海洋运输货物保险条款和陆上运输货物保险条款(火车、汽车)投保海陆联运一切险
    (36)covering all risks including war risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train,truck) and air transportation cargo insurance clauses and air transportation cargo war risk clause and war clauses (for cargo transportation by rail) of the People''s Insurance Company of China dated…
    按照中国人民保险公司×年×月×日陆运货物保险条款(火车、汽车)和空运货物保险条款以及空运货物战争险条款和铁路货运战争条款投保陆空陆联运一切险和战争险
    (37)including shortage in weight in excess of 0.5%(with 0.5% franchise) on the whole consignment
    包括短量损失有0.5%绝对免赔率(0.5%相对免赔率),按全部货物计算
    (38)including risk of breakage and clashing 包括破裂或凹瘪险
    (39)including risk of chipping & denting 包括碎裂或凹弯险
    (40)including risk of bad odour 包括恶味险
    (41)including damage by hooks, oils, muds and contact with other cargo(insured value)
    包括钩损、油污、泥污以及和他物接触所致的损失(以保险价值为限)
    (42)including damage caused by rain fresh and/or water, internal combustion(total or partial loss)
    包括淡水雨淋,自燃所致的损失(包括全部或部分损失)
    (43)including loss and/or damage caused by sea water, fresh-water, acid,grease
    包括海水、淡水、酸蚀、油脂所致的损失
    (44)including T.P.N.D. loss and/or damage caused by heat, ship''s sweat and odour, hoop-rust, breakage of packing
    包括偷窃提货不着,受热船舱发汗,串味,铁箍锈损,包装破裂所致的损失
    (45)including damage caused by infestation mould 包括虫蛀霉烂的损失 
    (46)including damage due to rough handling during transit subject to C.T.C.
    按照中国保险条款包括运输途中操作不当所致的损失
    (47)including loss and/or damage from any external cause as per CIC
    按照中国保险条款包括外来原因所致的损失
    (48)including damage by slings, stains, grease, acids
    包括吊具、斑污、油脂、酸蚀造成的损失
    (49)excluding risk of breakage 不包括破碎险
    (50)including the breakage does not cover the goods remarked in th invoice as originally damage
    包括破碎险,但不负责发票所示之货物的原残损失
    (51)excluding natural loss in weight 不包括途耗短量的损失
    (52)including 60 days after discharge of the goods at port of destination (or at station of destination) subject to C.T.C.

按照中国保险条款货物在目的港卸船(或在目的地车站卸车)后60天为止
    (53)including W.A. & risk of fire for 60 days in customs warehouse after discharge of the goods at port of destination subject to CIC
    按照中国保险条款投保水渍险和火险,在目的港卸货后存入海关仓库60天为止
    (54)this insurance must be valid for a period of 60 days after arrival of merchandise at inland destination 本保险扩展到货物到达内地的目的地后60天有效
    (55)insurance policy or certificate covering F.P.A. including the risk of war and risks of S.R.C.C. as per I.C.C. dated…and institute war clauses dated…and institute S.R.C.C. clauses dated…
    按照×年×月×日伦敦保险学会条款和×年×月×日学会战争险条款以及×年×月×日学会罢工、暴动、民变险条款投保平安险、战争险和罢工、暴动、民变险
    (56)the People''s Insurance Company of China investment insurance (political risks) clauses
    中国人民保险公司投资保险(政治风险)条款 
    (57)property insurance clauses 财产保险条款
    (58)the People''s Insurance Company of China Erection all risks clauses
    中国人民保险公司安装工程一切险条款
    (59)the People''s Insurance Company of China contractors all risks clauses
    中国人民保险公司建筑工程一切险条款

    三、Certificate of Origin 产地证
    1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书
    stating 证明
    evidencing 列明
    specifying 说明
    indicating 表明
    declaration of 声明
    2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书
    3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运…的产品
    4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)
    5.certificate of origin separated 单独出具的产地证
    6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书
    7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证明书

    四、Packing List and Weight List 装箱单与重量单
    1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单
    2.packing list detailing… 详注……的装箱单
    3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单
    4.weight list 重量单
    5.weight notes 磅码单(重量单)
    6.detailed weight list 明细重量单
    7.weight and measurement list 重量和尺码单

- 作者: leowind1108 2006年02月3日, 星期五 09:11  回复(0) |  引用(0) 加入博采

单证英语:实用总结
1.支付条件(Terms of payment)

    (1)Our usual way of payment is by confirmed and irrevocable letter of credit available by draft at sight for the full amount of the contracted goods to be established in our favour through a bank acceptable to the sellers.

    我们的一般付款方式是保兑的、不可撤销的、以我公司为受益人的、足额信用证,见票即付。信用证应通过为卖方认可的银行开出。

    (2)For payment,we require 100% value,confirmed and irrevocable letter of credit with partial shipment and transhipment allowed clause,available by draft at sight,payable against surrendering the full set of shipping documents to the negotiating bank here.

    我们要求用100%金额的、保兑的、不可撤销的信用证,并规定允许转船和分批装运,凭汇票向议付行交单即期付款。

    (3)The letter of credit should be established with its clauses in confirmation with the terms and conditions of the contract.

    信用证所开条款,必须与合约条款相符。

    (4)We usually accept payment by L/C at sight draft or by T/T in advance,but never by C.O.D.

    通常我们接受即期信用证付款或电汇。我们从不接受货到付款的办法。


    2.催开信用证(Pressing for L/C)

    (1)As the goods against your order No.111 have been ready for shipment for quite some time,it is imperative that you take immediate action to have the covering credit established as soon as possible.

    由于贵方定单第111号之货已备待运有相当长时间了,贵方必须立即行动尽快开出信用证。

    (2)We repeatedly requested you by faxes to expedite the opening of the relative letter of credit so that we might effect shipment for the above mentioned order,but after the lapse of 3 months,we have not yet received the covering L/C.

    我们已经多次传真要求贵方从速开来有关信用证,以使我们装运上述定单之货。但是三个月过去了,仍未收到有关信用证。

    (3)We hope that you will take commercial reputation into account in all seriousness and open L/C at once,otherwise you will be responsible for all the losses arising therefrom.

    希望贵方认真考虑商业信誉,立即开证,否则,由此产生的一切损失均由贵方负责。

    (4).The shipment time for your order is approaching,but we have not yet received the covering L/C.Pls do your utmost to expedite the same to reach here before the end of this month so that shipment may be effected without dealy.

    贵方定单的装船期已经临近,但我们尚未收入到有关信用证,请尽最大努力从速将信用证在本月底开到,以便及时装运。

    3.修改信用证 (Amendment to L/C)

    (1).Pls amend the foregoing L/C to read piece length in 30 yards instead of 40 yards.

    请把上述信用证条款中匹长40码改为30码。

    (2).We would draw your attention to the fact that the construction of our Art.No.3100S is 32X32 78X65 whereas your credit calls for 30X30 78X65.Therefor,you are requested to amend the credit according to the stipulationof the contract.

    我们提请贵方注意,我方坯布的规格为32X32 78X65,而贵方信用证却规定30X30 78X65,故请按照合约规定修改信用证。

(3).Pls extend the shipment date and the validity of your L/C No.111 to the end of Jan. and Feb.15,2006 respectively,and see to it that the amendment adivce will reach us before the end of Dec.2005. 

    请将信用证111号的装运船和议付期分别展延至2006年1月底及2月15日,并请注意把修改书于2005年12月底前寄达我们这里。

    (4).We have received your L/C No.111 covering the above -mentioned contract.But on checking up its clauses,we find that it calls for shipment to be effected not latter than Nov.10,2005,whereas the contract stipulates shipment Dec.2005.Pls extend the shipment date to the Dec.15th 2005 and validity to the 31st of Dec.

    上述合约项下的信用证111号已收到。但是经过核对条款,发现该证规定装期不迟于2005年11月,而合约规定装期为2005年12月份,为此请把该证装期展延至2005年12月15日,议付期展延至12月31日。

    (5)We find that the amount of your L/C is insufficient,because the premiums for Dark and Special clours are not included therein.Therefore,please increase the amount of the L/C to $56,800.00.

    我们发现由于信用证金额未包括深特色加价,因此信用证金额不足,请将信用证金额增至$56,800.00。

    (6)Please amend the L/C to read "Partial shipments and transhipment allowed".

    请将信用证修改为允许分批装运和转船。

    4.特殊情况下的付款方式(Special arrangement for payment)

    (1)As requested in your fax of Dec.2,2005,shipment of 20000yds will be effected under guarantee in the absence of the L/C amendment.Please,therefore,honour the draft accordingly.

    按照贵方2005年12月2日来电,我们将在没有信用证修改书的情况下装运20000码,届时请予承付。

    (2).As our records reveal that the proceeds of our shipment of Modelon Suiting in 20000yds are not yet received,please press your buyers to instruct their bank to effect payment immediately.

    经查我方记录2万码毛涤纶花呢的货款迄未收到,请从速催买户通知银行付款。

    (3).On our book,there is still a small balance of $648 ipen against you.There is no doubt that is must have been overlooked by you,and we expect a cheque from you soon in settlement of this account.

    在我们的账面上,贵方仍欠我们一笔小的金额$648,无疑这已被贵方疏忽,我们盼望收到贵方的支票以结清此账。

    装运与交货--SHIPMENT AND DELIVERY

    1.交货条件 Terms of shipment

    (1)Goods will be shipped within 30 days after receipt of your L/C.  
    货可于收到贵方信用证后三十天内装出。

    (2)Shipment is to be made during April to June in three equal lots.
    货将于四月至六月份三批平均装完。

    (3)We shall effect shipment in July provided your letter of credit reaches here before the 15th June.
    我们可于七月装货,但信用证必须于六月十五日前到达。

    (4)Generally,shipment can be effected within 30 days after receipt of your L/C but specific time is to be fixed upon receipt of your official order.
    货一般可于收到信用证后三十天内装出,但具体时间须收到正式订单后决定。

    (5)Shipment of this article in our assorted designs can usually be effected within 30 days after receipt of your L/C,while in buyer's designs,within 60-120days.
    此品种如是我方选配花色则一般可于收到信用证后30天内装出,如是按买户花色,则须60天-120天内装出。

    (6)The shipment time is Feb.or Mar. at our option and the goods will be shipped in one lot.
    装运期为二月或三月,由我决定,货物将一批装完。

2.更改船期(因船期关系)Altering time of shipment

    (1)Owing to the shipping schedule,it will be impossible for us to ship the goods until the end of Jan.,which please note.
    请注意,由于船期关系,要到一月底才能装运。

    (2)We regret our inability to comply with your request for shipping the goods in early Jan.,because the direct steamer sailing for Basrah calls on our port only around the 20th every month.
    我们遗憾不能按您的求于一月初装运此货,因为到贵方巴士拉港的直接船每月在20号左右抵达我港。

    (3)As the only direct steamer which calls on our port once a month has just departed,goods can only be shipped next month.
    由于每一次抵港的直接船已启航,货只能下月装运。

    3.更改装期(因我方责任)Altering time of shipment(our responsibility)

    (1)The persent overhaul of equipments in the mills will delay the shipment for one monty's time,therefore,please accept the posponement of shipment till Feb. 2006.
    由于目前工厂设备维修将推迟装运期一个月,请接受交期延至2006年2月。

    (2)We regret that our mills are facing difficulty in the course of printing the design required,and should ask for your consent to the postponement of shipment to the end of Jan.
    我们很抱歉,工厂在印刷贵方要求的小样时遇到困难,请同意交期延至一月底。

    (3)Because the mills are confronted with unexpected difficulty in producing the goods ordered,please ask the buyers to agree to the deferment of delivery to the end of next month.
    由于工厂在生产您订的货时遇到意外困难,请贵方同意将交期推迟至下月底。

    4.更改装期(因客户责任) 
    Altering thime of shipment(client's responsibility)

    (1)Owing to the delay in opening L/C,shipment can not be made as contracted and should be postponed to next month.
    由于开证迟缓,货不能按约装出,须推迟到下个月。

    (2)Since your design assortment reached us late,it will be impossible to effect the shipment until Feb.2006.
    因您花样搭配来迟。货只能于2006年2月付运。

    (3)Only after the manufactruer's approval,can the designs be arranged for production.Therefore,it is impossible for us to ship the goods within this month as contracted,and the delay in shipment is entirely due to your failure in sending us the designs in time.
    花样只有经过工厂同意后方能生产。因此,货已不可能按约于本月内装运,所以由此而产生的迟装全系贵方没有及时送来花样而致。

    5.通知装运情况Information of shipment position

    (1)We wish to advise you that the goods under S/C No.XXX went forward per steamer"XXXX" on Dec.19,2005 to be transhipped in XXX and expected to reach your port early Jan.2006.
    兹通知合约XXX项下货物业已于2005年12月19日装运“XXXX”轮,在XXX转船,估计于2006年1月初可抵达贵港。

    (2)Owing to the unforeseen difficulties on the part of the mills,we regret being unable to ship the goods within the time limit of your credit.But the mills have promised that they will get the goods ready for shipment within one month's time.
    鉴于工厂遇到意外困难,很抱歉,货不能于信用证限期内装出,但工厂答应一个月内将货物备妥装运。

    (3)We are pleased to inform you that the goods under your order No.XXX were shipped per direct steamer"XXX"on Dec.31,2005,and the relative shipping samples had been dispatched to you by air before the seamer sailed.
    很高兴地通知您,订单XXX项下之货于2005年12月31日装“XXX”号直接船,有关船样已于开船前航寄贵方。

    6.邮包交货的收费办法
    Extra charges for parcel post

    (1)As our quotation is based on sea delivery,any extra charge for dispatch by parcel post should be borne by buyers.
    我们所报价格是以海运为基础的。所以,因货物以邮包方式寄发而产生的任何额外费用应由买户负责。

    (2).Delivery by air parcel post calls for an extra charge about-% of the CIF value.
    以航空包裹方式发货所需额外费用大约相当于CIF金额的-%。

    (3)We note that you want additional samples of 5 yards per colour way to be dispatched by air.This can be done provided that the cost,airfreight and insurance premium are for buyer's account.As we cannot ascertain now the airfreight,please remit us in advanve RMB¥2000.00,we shall charge you for or credit you with the difference based on the actual freight paid.
    获悉贵方另要求航寄色位各5码样品,这是可以的。但布价航邮费及保险费须由客户负担。由于我们现不能确定航邮费为多少,请事先汇给我方人民币2000元,在将样寄出后,按实际空运费多退少补。

- 作者: leowind1108 2006年02月3日, 星期五 09:06  回复(0) |  引用(1) 加入博采

经典俚语(2 )

(二十一)

    1.At heart,he‘s very nice.

    实际上,他是个善良的人。

    2.Once or twice a month we live it up.

    我们一个月有一两次过享乐的生活。

    3.We‘d better hit the road or we‘ll be late.

    我们最好早点上路吧,不然要迟到了。

    4.I can‘t go out.I have to hit the book.

    我不能出去,我还要预习功课。

    5.I hear this book sells like hot cakes.

    我听说现在这书很畅销。

    6.It was touch and go for a while.

    有段时间形势相当危急。

    7.I‘m not a spring chicken any more.

    我不再是没经验的人。

    8.Don‘t take it to heart.

    别往心里去。

    9.He who seizes the right moment is the right man.

    谁把握机遇就能心想事成。

    10.So that explains it.

    原来如此。

(二十二)

    1.I‘m all fingers and thumbs this mornings.

    今天早上我的手怎么这么笨呢?

    2.He gave me a black look.

    他恶狠狠地看了我一眼。

    3.They treated us white.

    他们公平地对待我们。

    4.I‘m a chair zucchini.

    我是个电脑迷。

    5.John took out a loan to pay his tuition.

    约翰贷款交付学费。

    6.All set?

    一切妥当?

    7.Fresh!

    好有型.

    8.Encore!

    再来一次。

    9.Gogeous!

    美极了。

    10.Farewell!

    再见啦。

(二十三)

    1.Never cackle till your egg is laid.

    事未完成莫夸耀。

    2.The good seaman is known in bad weather.

    惊涛骇浪,方显英雄本色。

    3.She is coming on to you.

    她对你有意思。

    4.He will give me cradle-to-grave protection.

    他将保护我一生一世。

    5.She is as mild as a dove.

    她很温和。

    6.Some things rub them the wrong way.

    他们被惹怒了。

    7.He has never rested on his laurels.

    他从不满足目前的成就。

    8.The news came as a bombshell.

    这个消息犹如晴天霹雳。

    9.These are more than old wives´ tales.

    这些可不是无稽之谈。

    10.That’ll save your skin.

    那可帮你度过难关。

(二十四)

    1.They’re a barrel of laughs.

    他们很搞笑。

    2.This movie was just a hype.

    这部电影完全是在炒作。

    3.He is really on the ball.

    他真的思路很敏捷。

    4.They help make it less of a dog´s life.

    他们帮忙改善生活。

    5.We look forward to the dawn of better days.

    我们期待好日子的来临。

    6.You young devil’s spawn!

    你这小鬼!

    7.So far so good.

    目前为止,一切都好。

    8.Let’s forgive and forget.

    尽弃前嫌。

    9.Over my dead body!

    休想!

    10.I just keep my head above water.

    (生活)还凑合!

(二十五)

    1.Early rising makes for good health.

    早起有助于身体健康。

    2.It rained at intervals this month.

    这个月不时地下雨。

    3.You owe me one.

    你欠我一个人情。

    4.That’s always the case.

    习以为常了。

    5.You’d better wise up.

    放聪明点。

    6.It slipped my mind.

    我忘了。

    7.Don’t sell yourself short.

    别看轻自己。

    8.Don’t give me a hard time!

    别跟我过不去好不好!

    9.I’ll put everything in black and white!

    我会把所有事情白纸黑字写清楚。

    10.I´m mad about Bruce Lee.

    我迷死李小龙了。

(二十六)

    1.Let´s find a happy medium.

    我们还是找一个折衷的办法。

    2.Tom always gets cold feet.

    汤姆总是裹足不前。

    3.You´re laying it on thick.

    你过奖了。

    4.You´ve jumped on the bandwagon.

    随大流。

    5.I think you’ve put your finger on it.

    你说到点子上了。

    6.Great minds think alike.

    英雄所见略同。

    7.You should give him a piece of your mind.

    你该向他表达你的不满。

    8.I am up to my ears in work.

    我忙的不可开交。

    9.I am an exam jitter.

    我一考试就紧张。

    10.I fast a day every week.

    我每周绝食一天。

(二十七)

    1.Could you fill in for him?

    你能代替他吗?

    2.It´s on me this time.

    这次我请客。

    3.Clothes make the man.

    人要衣装。

    4.I´m not good at speaking off the cuff.

    我不擅长即兴演讲。

    5.I´ll buy it.

    我赞成。

    6.I share your enthusiasm.

    谢谢关心(不耐烦的)。

    7.You can eat and drink your fill.

    你可以尽情的吃,尽情的喝。

    8.He may show up soon.

    他马上就回来。

    9.You set me up!

    你出卖我!

    10.My mouth is watering.

    我流口水了。

二十八)

    1.Don´t play the goat.

    不要胡闹。

    2.They’re a barrel of laughs.

    他们很搞笑。

    3.Every bad has some good.

    坏事情也有好的一面。

    4.He got savoir faire.

    言行得体。

    5.I blinded with science.

    无言以对。

    6.What’s gotten into you?

    你怎么了?

    7.She Jumped down my throat.

    她生气地批评我。

    8.I think I get the drift.

    我知道了。

    9.Please bend the rules at times.

    请网开一面。

    10.Variety is charming.

    丰富多彩就是美。

(二十九)

    1.Let‘s put a roof over one’s head.

    咱们找个地方安顿吧。

    2.I get the drift.

    我明白。

    3.I really need to blow off some steam!

    我得舒缓一下压力。

    4.I am always punctual.

    我总是很准时。

    5.It is up in the air.

    悬而未决。

    6.Let’s forgive and forget.

    让我们尽弃前嫌。

    7.If I were in your shoes,I wouldn‘t do it that way.

    如果我是你的话,我不会那样做的。

    8.What a good deal!

    真便宜!

    9.This is in way over my head.

    对我而言这实在太难了。

    10.His argument doesn´t hold water.

    他的论点站不住脚。

(三十)

    1.You were cheating me from the word go.

    从头到尾你都在骗我。

    2.Spill one’s guts!

    说出实情。

    3.Two of a trade never agree.

    同行是冤家。

    4.What snacks do you like best?br />
    你最喜欢什么零食?

    5.I like raisins and kebabs.

    葡萄干和肉串。 :)

    6.The mad cat took a piss here and there.

    这只疯猫到处小便。

    7.For the old time sake,please give me a hand this time.

    看在旧日关系的面子上,请帮我这一回。

    8.A close call!

    太危险了。

    9.It is righteous!

    真是酷毙了。

    10.It‘s only wishful thinking.

    这只是一厢情愿的想法。

    (三十一)

    1.No fear!

    不会的!or肯定没有这种可能性!

    2.She has two left feet.

    她总是笨手笨脚的。

    3.She is a knock out.

    她美得让人倾倒。

    4.It slipped my mind.

    我忘了。

    5.I have a sweet tooth.

    我喜欢吃甜食。

    6.Try to have a mind of your own.

    做有主见的人。

    7.You’ve got a point there.

    你说得挺有道理的。

    8.When do you hope to start a family?

    你希望什么时候生第一个孩子呢?

    (是不是误以为问什么时候成家呢:)

9.I can‘t see you quickly enough.

    我巴不得尽快见你。

    10.You don‘t say so!

    竟有这样的事!or我没听错吧!

    11.No,I won;t lend you the money,you‘ve had it!

    不, 我不会把钱借给你的, 你别指望了!

    12.Looking out upon the sea of faces,Mr.A delivered a touching speech.

    望着一片人山人海的听众,A先生发表一篇动人的演说。

    13.They slip out one by one and I was left holding the baby.

    他们一个个都跑掉了,剩下我来抱孩子。

    14.Mr.Nixon said,"we tow countries have common interests over and above our differences."

    尼克松先生说:“我们两国出了有分歧,也有共同利益。”

    (注:over and above 没有在……之上的意思,它相当于besides.)

    15.You‘d better take yourfingers out.

    你最好现在就动手。(not 别插手~)

   16.To my joy,my son knows a thing or two about Italian.

    使我高兴的是,我儿子对意大利语还很精通哩。

    17.His speech was given a warm reception by the crowd.

    他的讲话受到了群众的热烈反对~。

    18.That cat jumps.

    形势清楚了。

    19.A series of volcanic eruptions developed along the fault.

    一系列的火山爆发正在断层带酝酿。

    20.I‘m afraid I can‘t let you.

    恐怕我不能答应你。

(三十二)

    1.How could he be so two-faced?

    他怎么能这么阴一套阳一套的?

    2.That politician cries wolf in every speech he makes.

    那个政治家在他的每篇演说中都在撒谎。

    3.You can‘t beat me.

    (表示自己了不起。)

    4.There are a lot of ups and downs in one‘s life.

    生活中充满了太多盛衰的沉浮。

    5.I knew from the word go what to do next.

    我很快知道了下一步怎么做。

    6.I didn‘t mean to pour cold water on your idea.

    我本不想给你的想法浇冷水的。

    7.It‘s a deal!

    真便宜。

    8.The boss spent money like water.

    那老板花钱大手大脚的。

    9.He hit upon a plan to defeat his antagonist.

    他突然想出了一个挫败他的对手的计划。

    10.I broke my neck to add slangs here.

    我努力地往这里添加俚语:)

(三十三)

    1.It‘s not that he doesn‘t like to help,but that the spirit is willing,but the flesh is weak.

    他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。

    2.With things as such,we‘ll have to let things aside.

    事到如今,我们也只好听其自然了。

    3.Jack,with a body well‘proportioned,about the middling,a pair of intense big eyes,has become the target of many pretty girls.

    杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神,成了许多女孩子追求的目标。

    4.Talking about the size of population,India is next only to China.

    从人口数量方面讲,印度仅次于中国。

    5.Li ming is the black sheep of his family.

    李明是个败家子。

    6.He sat with his arms across the chest.

    他坐在那里,双臂交叉于胸前。

    7.He has a lot on the ball.

    他很能干。

    8.She doesn‘t know beans about the insurance business at all.

    她对保险业务一窍不通。

    9.The girl was brave enough,but being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang.

    她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人搭晕过去。

    10.Mary has a real hang-up about cats and doesn‘t like to be in the same room with them.

    玛丽对猫有一种摆脱不掉的厌烦,因此不愿意和猫同一个房间。

    (三十四)

    1.You‘re laying it on thick.

    你过奖了。

    2.I‘ll try to smooth things over.

    我会妥善处理。

    3.It is a hard nut to crack.

    这是一件棘手的事情。

    4.This is in way over my head.

    对我而言这实在太难了。

    5.My mouth is watering.

    我流口水了。

    6.Clothes make the man.

    人要衣装。

    7.His argument doesn‘t hold water.

    他的论点站不住脚。

    8.Don‘t trust to chance.

    别碰运气。

    9.You can eat and drink your fill.

    你可以尽情地吃喝。

    10.I‘ll see to it.

    我会留意的。

(三十五)

    1.Not that I know of.

    没这回事。

    2.Where are you headed?

    你要去哪里?

    3.I wasn‘t born yesterday.

    我又不是三岁小孩子。

    4.He just stepped out.

    他刚刚出去。

    5.I tossed and turned all night.

    我整晚翻来覆去。

    6.I‘m broke.

    我没什么钱。

    7.How do I address you?
    我怎么称呼你?

    8.Would you care for a cup of coffee?

    你要不要来杯咖啡?

    9.Lunch is on me.

    午饭我请客。

    10.I‘m on my way.

    我就上路。

    (三十六)

    1.That‘s a rip-off.

    那是敲诈。

    2.I can‘t think of it off hand.

    我一时想不起来。

    3.She turns me off.

    她使我厌恶。

    4.Here or to go?

    要在这里吃还是带走?

    5.I‘m through with you.

    我和你完了。

    6.He‘s gone for the day.

    他今天已经走了。

    7.I have to get rid of my car.

    我必须把我的车子脱手。

    8.Will you give me credit for the call?

    请把这个电话销帐好吗?

    9.What‘s on your mind?

    你在想什么?

    10.I‘m just browsing.

    我只是随便看看

(三十七)

    1.Same here.

    我也一样。

    2.I slipped my mind.

    我忘了。

    3.By my guest.

    请便。

    4.I don‘t have the vaguest idea.

    我一点也不知道。

    5.Let‘s call it a day.

    我们今天到此为止。

    6.First come,first served.

    捷足先登。

    7.I‘m being helped.

    有人招呼我。

    8.Something‘s come up.

    有事。

    9.That was a close call.

    那真是千钧一发。

    10.It‘s a pain in the neck.

    那真是难过的事。

    (三十八)

    1.Can you give me a raincheck on that?

    你可以改天再请我吗?

    2.Chances are slim.

    机会很小。

    3.What do you recommend?

    你推荐什么?

    4.Give me some feedback.

    给我些建议吧。

    5.Not on your life!

    绝不。

    6.I‘d like a refund.

    我想退钱。

    7.Suit yourself.

    随你便。

    8.I can‘t pinpoint it.

    我没办法明确地指出来。

    9.Do you have any openings?

    你们有空缺吗?

    10.Far from it.

    一点也不。

(三十九)

    1.I have to brush up on my English.

    我得温习英文。

    2.It‘s better than nothing.

    总比什么都没有好。

    3.Drop me off at the Hilton.

    载我到希尔顿。

    4.Think nothing of it.

    别挂记它。

    5.I‘m not myself today.

    我今天心神不定。

    6.Give me a ball park figure.

    给我一个大概的数字。

    7.May I ask you a question point-blank?

    我可以坦白问你一个问题吗?

    8.I hope you saved room for dessert.

    我希望你留了点肚子吃甜点。

    9.The kitchen sink is clogged up.

    厨房的水槽阻塞了。

    10.He‘s tied up.

    他走不开。

    (四十)

    1.Does it ring a bell?

    它熟吗?

    2.Are you going to Paris for good?

    你们要去巴黎永久居住吗?

    3.For the time being.

    暂时的。

    4.I‘d like to have telephone service.

    我想要装电话。

    5.Could you speak up,please?

    能不能请你说话大声点?

    6.I enjoyed your company.

    我喜欢有你作伴。

    7.God bless you!

    愿老天保佑你。

    8.We have three holidays in a row.

    我们连放三天假。

    9.After you ,please!

    你先走,请。

    10.Don‘t beat around the bush.

    别拐弯抹角。

(四十一)

    1.Push five,please.

    请按五楼。

    2.Math is beyond me.

    我对数学无能为力。

    3.I have to watch my weight.

    我必须注意我的体重。

    4.Where was I?

    我讲到哪儿了?

    5.I‘m working on it.

    我正在努力。

    6.I can‘t come up with it.

    我做不到。

    7.I‘ll keep my eye open.

    我会多留意。

    8.Could you page Mr.Stone,please?

    请广播找石头先生好吗?

    9.It isn‘t much.

    那是微不足道的。

    10.I‘m feeling under the weather.

    我觉得不舒服。

    (四十二)

    1.Don‘t get me wrong.

    别误会我。

    2.How late are you open?

    你们营业到几点?

    3.A fifty-fifty chance.

    五成的机会。

    4.She stood me up.

    她让我白等了。

    5.What‘s this regarding?

    请问这是关于哪一方面?

    6.May I see your boarding pass,please?

    我可以看看你的登机证吗?

    7.You have to pay in advance.

    你必须预先负钱。

    8.Stick around.

    在附近逗留。

    9.I like the soaps.

    我喜欢连续剧。

    10.I‘m an average player.

    我打得普通。

    (四十三)

    1.It‘ll come to me.

    我会想起来的。

    2.You name it.

    你说出来。

    3.I‘ll play it by ear.

    随兴之所致吧。

    4.You should take advantage of it.

    你应该好好利用这个机会。

    5.Let‘s talk over coffee.

    我们边和咖啡边聊。


    你猜的和我一样。

    7.I‘m easy to please.

    我很容易取悦。

    8.Would you like a refill?

    你要不要再加满?

    9.As far as I‘m concerned.

    就我而言。

    10.He‘s behind the times.

    他落伍了。

1.Do you take cream in your coffee?

    你咖啡要加奶水吗?

    2.I‘m pressed for time.

    我的时间紧迫。

    3.You took the words right out of my mouth.

    你说的和我要说的一样。

    4.I‘m up to my ears in work.

    我的工作繁重。

    5.Where can I have this gift wrapped?

    我到哪儿去包装这礼物?

    6.I‘d like to have this prescription filled.

    我要照这药房配药。

    7.Just to be on the safe side.

    为了安全起见。

    8.Do you have a single room available?

    你们有空的单人房吗?

    9.How often do you work out?

    你多久做一次运动?

    10.I hope I didn‘t offend you.

    希望我没使你生气。

    (四十五)

    1.She‘s a chocoholic.

    她是个嗜食巧克力的人。

    2.To give him a pep talk!

    给他打打气儿。

    3.Saturn has several moons.

    土星有好几个卫星环绕它运转。

    4.A bargain is a bargain.

    达成的协议不可撕毁。

    5.Oh you‘re so slim!

    你真是太苗条了。

    6.He‘s getting a little bit plump.

    他有一点胖~。

    7.Her parents spent great efforts to groom her for a violinist.

    她的父母花了很大精力来培养她成为一名小提琴演奏家。

    8.He hooted with laughter.

    他大笑了起来。

    9.She kept a straight face.

    她忍住没有笑。

    10.This guy he was in my face.

    他想从我这得到点什么。




- 作者: leowind1108 2006年02月3日, 星期五 08:58  回复(0) |  引用(0) 加入博采

经典俚语(1 )
(一)

    1.It’s a hit.

    这件事很受人欢迎。

    2.You hit the nail on the head.

    你真是一言中的。

    3.It’s all Greek to me.

    我全不懂。

    4.He’s always on the go.

    他永远是前进的。

    5.That’s a good gimmick.

    那是一个好办法。

    6.He is a fast talker.

    他老是说得天花乱坠。

    7.What’s the gag?

    这里面有什么奥妙?

    8.Drop dead.

    走开点。

    9.What’s eating you?

    你有什么烦恼?

 
  


    10.He double-crossed me.

    他出卖了我。

    11.It’s my cup of tea.

    这很合我胃口。

    12.Oh,my aching back!

    啊呀,天啊,真糟!

    13.I’m beat.

    我累死了。

    14.I’ll back you up all the way.

    我完全支持你。

    15.It’s a lot of chicken feed.

    这是小意思,不算什么。

    16.Cut it out.= Go on. =Knock it off.

    不要这个样子啦~

    17.Do to hell.

    滚蛋!

    18.Stop pulling my leg.

    不要开我玩笑了。

19.Don’t jump on me.

    不要跟我发火。

    20.No dice.

    不行。

    21.He always goofs off.

    他总是糊里糊涂。

    22.So,you finally broke the ice.

    你终于打破了僵局。

    23.Nuts!

    胡说!

    24.He is a nut.

    他有点神经病。

    25.It’s on the house.

    这是免费的。

    26.Don’t panic.

    不要慌啊!

    27.He is a phoney.

    他是一个骗子。

28.He was put on the spot.

    他已经给人打死了。

    29.He’s down and out.

    他已经完了。

    30.That will be the day.

    要有这么一天就好了。

    (二)

    1.Don‘t push me.

    别逼我。

    2.Don‘t give me your attitude.

    别跟我摆架子。

    3.Don‘t dream away your time.

    不要虚度光阴。

    4.Don‘t you dare come back again?

    你敢再回来!

    (三)

    1.A flash in the pan.

    昙花一现。

    2.He always likes to play a lone hand.br />
    他喜欢单枪匹马地去干。

    3.That boy never says uncle.

    那个孩子的嘴特别硬。

    4.You rose to the bait.

    你中圈套了。

    5.Play to the score.

    见机行事

6.I‘m from Missouri.

    你骗不了我。

    7.He‘s a brain.

    他可是个有头脑的人。

    8.This draught occurs once in a blue moon.

    这场旱灾是百年不遇的。

    9.How dare you!

    你敢!

    10.In doing we learn.

    经一事,长一智。
(四)

    1.Get off my back.

    少跟我罗嗦。

    2.Keep your temper under control.

    不要发脾气。

    3.That‘s enough of your back talk.

    不许你回嘴。

    4.He is trying to cash in on me.

    他想占我便宜。

    5.Don‘t chicken out.Be a man.

    不要退缩了。

    6.I‘m hard up.

    我经济很困难。

    7.It‘s full of hot air.

    这是雷声大雨点小。

    8.He told me to get lost.

    他叫我走开。

    9.What‘s in it for me? = What‘s my cut? = What‘s my share?

    我有什么好处?

    10.I got a big kick out of it.

    这件事真令我开心。

(五)

    1.He kicked the bucket.

    他已经归天。

    2.Oh!You are killing me!

    笑死人了。

    3.He is an operator.(here it means a thief,a swindler,)

    他是一个老滑头。

    4.He passed out.

    他已经昏倒了!

    5.Don‘t be that way!

    别那样!

    6.You are casting pearls before swine.

    你这是对牛弹琴。

    7.Example is better than precept.

    身教胜于言传。

    8.There is no one but hopes to be rich.

    没有人不想发财。

    9.He really has no guts.

    他真的太没骨气了。

    10.He has a lot on the ball.

    他很能干。

(六)

    1.Wow,the car is awesome.Can I get a load of it?

    哇,这车真是帅呆了。 我可以骑骑看吗?

    2.I‘m totally maxed out.

    我真是完全累坏了。

    3.Give me a hand.

    帮我一下忙。

    4.Foot the bill.

    付帐。

    5.You‘re still wet behind the ears.

    你还嫩点儿。

    6.He had racked his brain.

    他已经绞尽脑汁了。

    7.Our team gained the upper hand.

    我们队占上风。

    8.There go the house lights.

    剧院的灯光灭了。

    9.She eats like a bird.

    她饭量特别小。

    10.He got off on the wrong foot when he started doing.

    他一开始就出师不利。

(七)

    1.In her hometown ,she was a big fish in a small pond.

    在她家乡,她很了不起。

    2.He lives only a stone‘s throw from here.

    他住的地方离这儿只有一箭之遥。

    3.Our hopes were all gone.

    我们的希望成泡影了。

    4.Go ahead with your plan.I‘m all for it.

    进行你的计划吧,我完全赞成。

    5.He has his faults,but all in all,he is a good guy.

    他有不对的地方,但总的来说,他还是个不错的家伙。

    6.Your explanation is as clear as mud.

    你的解释一点都不清晰。

    7.I‘m really crazy about Michael Jackson‘s rock and roll.

    我对麦克杰克逊的摇滚爱的发狂。

    8.Their opinions on art are simply for the birds.

    他们对艺术的见解真是荒唐可笑。

    9.I told him to beat it.

    我叫他走开。

    10.I beat my brains (out) to get a job.

    为了找寻工作,我伤透了脑筋。

(八)

    1.When it comes to fishing,I beat him by miles.

    讲到钓鱼,我比他棒的多~。

    2.Tell me what‘s your beef?

    你抱怨什么?

    3.I‘ll come back before you know it.

    我很快就回来。

    4.Please behave yourself before the guests.

    在宾客面前你检点一点。

    5.He is the man behind the curtain(scenes).

    他是幕后人物。

    6.You need to make a case for your suggestions before you can get them approved.

    在你的建议得到批准之前,你必须提出充分的理由。

    7.Don‘t tell others.Let sleeping dogs lie.

    不要告诉别人。莫惹是非。

    8.It‘s in God‘s hands and we have prepared for the worst.

    听天由命吧,我们已经做最坏的准备了。

    9.When I knew I just being hired ,I jumped out of my skin.

    当我被录用时,我简直欣喜若狂。

    10.The whole team was in the doghouse because they lost the game.

    由于输掉比赛,整队都陷入困境。

1.I looked high and low for my pen.

    我到处找我的钢笔。

    2.He got to know the ins and outs of the accidents.

    他终于弄清了事件的前因后果。

    3.He left his wife high and dry.

    他抛弃了他的妻子。

    4.If you remain stuck-up,they will often try to pull your leg.

    假如你还是目中无人的话,他们会常常想愚弄你的。

    5.How can we know whether a person is on the up and up by his appearance!

    从一个人的外表我们怎么能知道他是坦率的呢!

    6.He‘ll be out and about very soon.

    他很快就能到户外活动了。

    7.He will not turn the cold shoulder on me when I am in trouble.

    他不会在我困难时疏远我。

    8.It‘s no use talking to him ,you‘ll only waste your breath.

    和谈谈话没有一点用处,你只是在白费唇舌。

    9.You gave me an awful pain in the neck.

    你真让我觉得讨厌。

    10.The lummox has loused up their company‘s whole business.

    那个傻大个儿把公司的卖搞的一团糟。

(十)

    1.When he asked me to marry him , I felt in a bind.

    当他向我求婚时,我感到很窘迫。

    2.She knows her beans in working.

    她在工作方面很精通。

    3.In his speech Mr.Brown laid stress on the sagacity of cats.

    布朗先生在他的讲座里强调了猫的灵性。

    4.The criminal tried to grasp at a straw by feigning mental disorder.

    罪犯装疯,企图抓住一根救命稻草。

    5.Since he is as silly as a goose , he will not get a promotion.

    既然他如此的不开窍,他肯定得不到提升的。

    6.The mayor really made a slip of the tongue!

    市长可真是说溜了嘴了!

    7.John‘s friends said he was mistaken , but he stood his ground.

    约翰的朋友都说他错了,可是他仍然坚持己见。

    8.You can trust him , for he‘s honest through and through.

    你可以信任他,他是真正诚实的。

    9.Trying to study a lesson for one class during another class is like robbing Peter to pay Paul.

    在一节课中读另一节课的功课等于是拆东墙补西墙。

    10.Facing his enemy , he had to play it by ear.

    面队敌人,他只有随机应变了。

(十一)

    1.He is in a jam.

    他可糟了。

    2.I will make it up to you.

    我一定会补偿你的。

    3.To me it is just peaputs.

    对我来讲,这太不值得了。

    4.You don‘t have a care in the world.

    你不知人间烦恼为何物。

    5.I smelled a smell of cooking.

    我闻到了烧菜做饭的味道。

    6.He ran his horse up the hill.

    他策马跑上小山。

    7.Can‘t you do anything right?

    成事不足,败事有余。

    8.Don‘t nag me!

    别在我面前唠叨!

    9.I don‘t know what has set my nerves on edge these days.

    这几天不知是什么把我搞的心烦意乱的。

    10.With things as such ,we‘ll have to let things slide.

    事到如今,我们也只好顺其自然了。

 (十二)

    1.Let bygones be bygones.We are still friends.

    让过去的过去吧,我们还是好朋友。

    2.No big talk with me.I have your number.

    别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。

    3.I am the apple of my grandma‘s eye.

    我是姥姥的掌上明珠。

    4.I wouldn‘t freeload.

    我可不愿意白吃白喝别人。

    5.I didn‘t know.I was only a shot in the dark.

    我不知道。那只是我瞎猜的。

    6.Why should you always like to rib others?

    你为什么总拿别人开心?

    7.They drove the car and went out for a spin.

    他们开车到外面兜风去了。

    8.There must be someone who had put him up to that.

    肯定有人怂恿他去干那件事。

    9.Give me a break。

    饶了我吧。

    10.Take a hike!

    哪儿凉快哪儿歇着去吧。

(十三)

    1.Get over yourself.

    别自以为是。

    2.Get the hell out of here.

    滚开。

    3.I detest you.

    我恨你。

    4.You‘re away too far.

    你太过分了。

    5.You‘ve ruined everything.

    全都让你搞砸了。

    6.You‘re a pain in the ass.

    你这讨厌鬼。

    7.You‘re a joke.

    你真是一个小丑。

    8.You‘re impossible.

    你真不可救药。

    9.You‘re an asshole.

    你这缺德鬼。

    10.You‘re a jerk.

    你是个废物/混球。

(十四)

    1.Really?You‘re so bad!

    真的吗?你真棒!

    2.Someday,when your ship comes in ,you‘ll build your dream house.

    总有一天,当你有钱时,你会建造你梦想的家。

    3.Someday you‘re going to have to face the music for your actions.

    总有一天,你将不得不承担自己的行为所带来的后果。

    4.We could make beautiful music together.

    我们也许会是和谐幸福的一对儿。

    5.I‘ll speak aganist anything I know to be wrong.

    我会对所有我认为不对的事情直言不讳。

    6.It‘s supposed to start 6:30 sharp,but I doubt it will.

    应该是六点半整的,但是我觉得够呛。

    7.The brothers differ from each other in their interests.

    这几个兄弟各有所好。

    8.Stone has always had a crush on baby.

    石头一直在爱着宝贝。

    9.I am sick of always waiting for you!

    你老让我等你,真是烦透了。

    10.I‘d like to repair our differences.

    我愿意消除一下我们之间的分歧。

(十五)

    1.This experience will make me show my true color.

    这种经历将使我暴露我的本性。

    2.As far as policy is concerned ,I have to say something.

    谈到政策,我得说几句。

    3.They are only too delighted to accept the invitation.

    他们非常乐意接受邀请。

    4.He has a nice sum of money put away.

    他存了一大笔钱。

    5.He dare not tell us his evil conduct.

    他不敢告诉我们他的罪行。

    6.This joke has gone a little too far.

    这个玩笑开得有点过火了。

    7.You should have a mind of your own.

    你必须有自己的主见。

    8.He is heavily insured against death.

    他给自己投了巨额的人身保险。

    9.Close the door after you ,please.

    请随手关门。

    10.Don‘t pull the chairs about,boys!

    不要把椅子拖来拖去,孩子们!

(十六)

    1.He is capable of any crime.

    他什么样的坏事都能干得出来。

    2.I have no direction ,I just go wherever the winds blows.

    我没有方向,只是随风到处飘。

    3.He struck his attacker on the ear.

    他打了那个攻击者一耳光。

    4.I have a bottomed-down mind.

    我是个没什么独到见解的人。

    5.Mind your own business!

    管好你自己的事!

    6.I‘m a man of my word.

    我是个讲信用的人。

    7.Look at this mess!

    看看这烂摊子!

    8.Every time I see you ,you leave me out in the cold.

    每次我见到你,你都不理睬我。

    9.I hope your idea takes wings.

    我希望你的想法成真。

    10.If the shoe fits ,wear it.

    如果是真的就承认吧。

(十七)

    1.I‘d do anything to see you crack a smile.

    为了博得你的一笑,我情愿做任何事。

    2.If you don‘t want to lose me,you‘d better lay it on the line.

    如果你不想失去我,就最好一五一十地告诉我。

    3.I‘ve had enough of your garbage.

    我听腻了你的废话。

    4.I‘m not going to put up with this!

    我再也受不了啦!

    5.He is about to explode.

    他的肺都快要气炸了。

    6.I only have eyes for you.

    我只在乎你。

    7.I haven‘t got a good house,but I‘ll keep a good house.

    我没有好的房子,但是我会招待周到的。

    8.He won a monkey at the horse races.

    他在跑马中赢了500美元。

    9.I wish that you would put your cards on the table.

    我希望你干脆把话挑明。

    10.Love is photogenic.It needs darkness to develop.

    爱情就象照片,需要大量的暗房时间来培养。

(十八)

    1.You are a dreamboat.

    你是位(异性所追求的)理想人选。

    2.Tell me your story,I‘m all ears.

    告诉我你的故事,我洗耳恭听。

    3.Have you ever seen your old fame?

    你还见过你的旧情人吗?

    4.I can‘t burn the candle at both ends forever.

    我不能永远这么消耗精力。

    5.You are always trying to get my goat.

    你总是想惹我发火。

    6.You swept me off my feet.

    你使我神魂颠倒。

    7.I‘ve been dying to meet you.

    我非常非常想见到你。

    8.We will take a chance on the weather and have the party outdoors.

    我们将冒天气的险在室外聚会。

    9.Never say die.Try again and you‘ll probably succeed.

    别灰心,再试一次,你会成功的。

    10.Just cool your heels!

    好了,安静会儿吧!

(十九)

    1.She seems like a cold fish.

    她看上去冷冰冰的。

    2.I‘m so surprised that you have the face to do so!

    你怎么有脸做出这样的事!

    3.I‘m only waiting for the green light from you.

    我在等您的允许.

    4.Mary wanted to buy that painting by Picasso,but another millionaire beat her to the draw.

    玛丽想买毕加索的那幅画,不过另一个百万富翁捷足先登了。

    5.Work on the construction site was at full blast.

    建筑工地的工作已经全面展开。

    6.The judge will put him behind bars for at least two years.

    法官最少也会判他坐两年牢。

    7.He suddenly realized that he had been made a monkey of by his opponents.

    他突然发现自己被对手给耍了。

    8.The fighter planes saved our necks.

    空军的战斗机保全了我们的生命。

    9.Mind you eye!

    当心!

    10.He sat there without turning an eyelash.

    他泰然自若地坐在那边。

(二十)

    1.Drop me a line!

    写封信给我。

    2.You‘d better look before you leap.

    你最好三思而后行。

    3.Draw your chair up to the table.

    把你的椅子拉到桌子旁边来。

    4.I lost the door key about here.

    我在这附近掉了门钥匙。

    5.I‘m fed up.

    我厌倦了。

    6.He has a remarkable memory.

    他有惊人的记忆力。

    7.He walks with a quick pace.

    他快步走路。

    8.She used to learn everything by rote.

    她过去总是死记硬背。

    9.I can‘t help it.

    我没办法。

    10.Pull over!

    把车子开到旁边










- 作者: leowind1108 2006年02月3日, 星期五 08:50  回复(1) |  引用(0) 加入博采

单证英语:信用证

1. 通知对方以开立信用证

    As you have confirmed theorder, we have arranged with the Bank of China to open an L/C in your favor for the amount of US $150,000 in accordance with the trade terms stipulated.

    2. 通知对方已寄出信用证

    According to your request for opening L/C, we are pleased to inform you that we have airmailed today through the Bank of China an irrevocable L/C for $200,000 in favor of the New York Trading Co., Inc. on the following terms and conditions.

    3. 通知对方已开立并寄出信用证

    We hasten to inform you that we have today been advised by the Bank of China of the establishment of an L/C in your favor to the amount of $100,000 available on or before April 30, 2001.
    We believe it will be in your hands within this week.

    4. 通知对方外国银行开立信用证
    By order and for your account we have made fax instructions to our Los Angeles branch to establish an L/C in favor of the Pacific Trading Co., Inc., Los Angeles to the amount of US$50,000.

    5. 通知对方已收到信用证

    Thank you very much for your L/C covering your order No.100.
    The goods you have ordered are being prepared for shipment.
    As soon as the shipment has been executed, you will be advised by fax and our letter will follow with the shipping documents.


    6. 通知信用证的开立与有效期限

    We have instructed the Bank of China to open an irrevocable letter of credit for US$35,000. This will be advised by the bankers' correspondents, Beijing City Commercial Bank. They will accept your draft on them at 30 days after sight for the amount of your invoices.
    The credit id valid until September 30.

    7. 通知对方已开立信用证, 并支付汇票

    We have asked the Bank of China here to open a credit for US$50,000 in your favor and this will remain in force until March 31, 2001.
    The bank will honor your draft at sight for the amount of your invoice drawn under the L/C.

    8. 督促对方开立信用证

    In order to execute your order No.205, please urgently open an irrevocable L/C for the amount of US$100,000 in our favor, available until April 30.
    As the shipping time is near, we ask you to instruct your bankers to open it so that we can receive it within this week.

9. 督促对方确认订单并开立信用证

    We are pleased to confirm your fax order today and inform you that your order No. 100 is now ready for shipment per M/S Pacific leaving Jilong around June 10.
    Therefore we are anxious to receive your advice of L/C against this order.

    10. 要求提早开立信用证

    We need a period of three months for production in order to execute this order and request your immediately arrangement for opening an L/C two months before the time of shipment.

    11. 督促迟迟未寄发的信用证

    The letter of credit covering your order No. 500 has not yet reached us in spite of our repeated requests.
    We have been working on the manufacturers to execute your order at higher prices.
    Therefore we request you open an L/C urgently so that we can make the shipment stipulated.

    12. 收到信用证后, 立刻装运货物

    The goods of your order are being manufactured in time for the shipping date requested.
    You inform us that you will open an irrevocable L/C, valid until August 31 and we as k you to send it promptly.
    Immediately on arrival of the L/C we will pack and ship the goods urgently as requested.

    13. 通知准备装运, 并督促尽早开立信用证

    We are pleased to confirm your order for electric typewriters amounting to US$100,000.
    As requested, we are preparing to make shipment by the end of October and would request you open an irrevocable L/C in our favor as soon as possible, valid until November 20.

    14. 要求修改信用证的付款条件

    According to the L/C we received, the payment is to be made at 120 d/s.
    But we want it to be made at sight.
    This has been agreed to by you and expressly mentioned in your order sheet.
    Therefore please amend it as stated.

    15. 因分批装运而必须修改信用证

    We have just received your advice that you cannot carry out the complete shipment covering our order for sundries at one sailing.
    Therefore we have instructed our bankers to amend the L/C so that partial shipments may be allowed.

    16. 因工厂罢工, 要求延长信用证期限

    We are afraid the L/C may expire before shipment because of the strike in our factory.
    Therefore please explain our situation to your customers and try to get their consent to extend the L/C to August 31.

    17. 要求修改信用证的计价方法

    Your order has been accepted on FOB basis.
    Your L/C is described as C&F basis and some differences will be made between the invoice amount and the amount of you require.
    Therefore please amend the price of your L/C to FOB basis.

    18. 由于船位不足, 请求延长信用证的期限

    In spite of our effort, we find it impossible to secure space for the shipment owing to the unusual shortage of shipping space.
    Please allow us to request that you extend your L/C to April 10.

    19. 答应延长信用证的期限

    As requested in your letter of April 10, we have instructed our bankers to extend the L/C No. 1025 up to and including October 31.
    Therefore you will receive the extension advice by this weekend.

- 作者: leowind1108 2006年02月3日, 星期五 08:36  回复(0) |  引用(1) 加入博采

单证英语:信用证英语口语
We insist on a letter of credit.
    我们坚持用信用证方式付款。
    As I've said, we require payment by L/C.
    我已经说过了,我们要求以信用证付款。
    We still intend to use letter of credit as the term of payment.
    我们仍然想用信用证付款方式。
    We always require L/C for our exports.
    我们出口一向要求以信用证付款。
    L/C at sight is normal for our exports to France.
    我们向法国出口一般使用即期信用证付款。
    We pay by L/C for our imports.
    进口我们也采用信用证汇款。
    Our terms of payment is confirmed and irrevocable letter of credit.
    我们的付款条件是保兑的不可撤消的信用证。
    You must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker's guarantee.
    你必须意识到不可撤消信用证为出口商提供了银行担保。
 &nsp;  Is the wording of "confirmed" necessary for the letter of credit?
    信用证上还用写明“保兑”字样吗?
    For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favour with partial shipment allowed clause available by draft at sight.
    我们要求用不可撤消的、允许分批装运、金额为全部货款、并以我方为抬头人的信用证,凭即期汇票支付。
    What do you say to 50% by L/C and the balance by D/P?
    百分之五十用信用证,其余的用付款交单,您看怎么样?
    Please notify us of L/C number by telex immediately.
    请立即电传通知我方信用证号码。

    
    The beneficiary of the L/C is to be China National Corporation, Beijing.
    信用证的受益人为中国工艺品进出口公司北京分公司。
    Will you please increase the credit to $1000?
    能不能把信用证金额增至1000美圆?
    The credit is short opened to the amount of RMB100.
    信用证的金额少开了人民币100元。
    Your L/C No. 48 is short of $29.
    你方第48号信用证少开了29美圆。
    Many banks in Europe are in a position to open L/C and effect payment in Renminbi.
    欧洲的许多银行能够开立信用证,而且用人民币支付。
    I open a letter of credit in Renminbi with a bank in U.S.A.
    我在美国的一家银行开立了人民币信用证。
    The Barclays Bank in London is in a position to open letters of credit in Renminbi against our sales confirmation or contract.
    伦敦巴克莱银行可以凭我们的销售确认书或合同开立人民币信用证。
    When do I have to open the letter of credit?
    顺便问一句,您几时开立信用证呢?
    When can you arrange for a credit under the new import license?
    按照新的进口许可证规定,你方什么时候能开出一张信用证?
    Please open letter of credit in good time.
    请及时开出信用证。
    We'll open the letter of credit at sight.
    我们会按时开证的。
    I agree to use letter of credit at sight.
    我同意用即期信用证付款。
    Is the credit at sight or after sight?
    信用证是即期的还是远期的?
    Our letter of credit will be opened early March.
    我们在3月初开出信用证。
    We'll open the credit one month before shipment.
    我们在装船前1个月开立信用证。
    Please open the L/C 20 to 30 days before the date of delivery.
    请在交货前20到30天开出信用证。

   
    This letter of credit expires on 15th July.
    这张信用证7月15日到期。
    The validity of the L/C will be extended to 30th August.
    信用证的有效期将延至8月30日。
    Will you persuade your customer to arrange for a one-month extension of L/C No.TD204?
    你们能不能劝说客户将TD204号信用证延期一个月

To do so, you could save bank charges for opening an L/C.
    这样做,你们可以省去开证费用。

    It's expensive to open an L/C because we need to put a deposit in the bank.
    开证得交押金,因此花费较大。

    We pay too much for such a letter of credit arrangement.
    这种信用证付款方式让我们花费太大了。

    There will be bank charges in connection with the credit.
    开立信用证还要缴纳银行手续费。

    A letter of credit would increase the cost of my import.
    信用证会增加我们进口货物的成本。

    The seller will request to amend the letter of credit.
    卖方要修改信用证。

    Please amend L/C No.205 as follows.
    请按下述意见修改第205号信用证。

    Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order.
    你们拒绝修改信用证就等于取消订单。

    Letter of Credit (L/C) 信用证

    form of credit 信用证形式

    Terms of validity 信用证效期

    Expiry Date 效期

    Date of issue 开证日期

    L/C amount 信用证金额

    L/C number 信用证号码

    to open by airmail 信开

    to open by cable 电开

    to open by brief cable 简电开证

    to amend L/C 修改信用证

    fixed L/C or fixed amount L/C 有固定金额的信用证

    Sight L/C 即期信用证

    Usance L/C 远期信用证

    Buyer's Usance L/C 买方远期信用证

    Traveler's L/C 旅行信用证

    Revocable L/C 可撤消的信用证

    Irrevocable L/C 不可撤消的信用证

    Confirmed L/C 保兑的信用证

    Unconfirmed L/C 不 保兑的信用证

    Confirmed Irrevocable L/C 保兑的不可撤消信用证

    Irrevocable Unconfirmed L/C 不可撤消不保兑的信用证

    Transferable L/C 可转让信用证

    Untransferable L/C 不可转让信用证

    Revolving L/C 循环信用证

    Reciprocal L/C 对开信用证

    Back to Back L/C 背对背信用证

    Countervailing credit (俗称)子证

    Overriding credit 母证

    Banker's Acceptance L/C 银行承兑信用证

    Trade Acceptance L/C 商业承兑信用证

    Red Clause L/C 红条款信用证

    Anticipatory L/C 预支信用证

    Credit payable by a trader 商业付款信用证

    Credit payable by a bank 银行付款信用证

    usance credit payment at sight 假远期信用证

    Uniform Customs and Practice for Documentary Credits 跟单信用证统一惯例

    I.C.C. Publication No.400 第400号出版物

    Credit with T/T Reimbursement Clause 带有电报索汇条款的信用证
 
    method of reimbursement 索汇方法

    without recourse 不受追索

    Opening Bank' Name & Signature 开证行名称及签字

    beneficiary 受益人

    guarantor 保证人

    Exporter's Bank 出口方银行

    Importer's Bank 进口方银行

    Seller's Bank 卖方银行

    Buyer's Bank 买方银行

    Paying Bank 付款行,汇入行

    Remitting Bank 汇出行

    Opening Bank 开证行

    Issuing Bank 开证行

Advising Bank 通知行

    Notifying Bank 通知行

    Negotiating Bank 议付行

    Drawee Bank 付款行

    Confirming Bank 保兑行

    Presenting Bank 提示行

    Transmitting Bank 转递行

    Accepting Bank 承兑行

    Additional Words and Phrases

    pay bearer 付给某人

    bearer 来人

    payer 付款人

    consignee 受托人

    consignor 委托人

  &bsp; drawer 出票人

    principal 委托人

    drawee 付款人

    consingnee 受托人

    truster 信托人

    acceptor 承兑人

    trustee 被信托人

    endorser 背书人

    discount 贴现

    endorsee 被背书人

    endorse 背书

    holder 持票人

    endorsement 背书

    bailee 受托人,代保管人

    payment against documents 凭单付款

    payment against documents through collection 凭单托收付款

    payment by acceptance 承兑付款

    payment by bill 凭汇票付款

    Letter of Guarantee (L/G) 保证书

    Bank Guarantee 银行保函

    Contract Guarantee 合约保函

    Payment Guarantee 付款保证书

    Repayment Guarantee 还款保证书

    Import Guarantee 进口保证书

    Tender/Bid Guarantee 投标保证书

    Performance Guarantee 履约保证书

    Retention Money Guarantee 保留金保证书

    Documents of title to the goods 物权凭证
 
    Authority to Purchase (A/P) 委托购买证

    Letter of Indication 印鉴核对卡

    Letter of Hypothecation 质押书

    General Letter of Hypothecation 总质押书

- 作者: leowind1108 2006年02月3日, 星期五 08:28  回复(0) |  引用(0) 加入博采

单证英语:国际贸易单证词汇

分析证书 certificate of analysis

    一致性证书 cettificate of conformity

    质量证书 certificate of quality

    测试报告 test report

    产品性能报告 product performance report

    产品规格型号报告 product specification report

    工艺数据报告 process data report

    首样测试报告 first sample test report

    价格/销售目录 price /sales catalogue

    参与方信息 party information

    农产品加工厂证书 mill certificate

    家产品加工厂证书 --暂时空缺,请各位网友帮忙提供

    邮政收据 post receipt

    重量证书 weight certificate

    重量单 weight list

    证书 cerificate

    价值与原产地综合证书 combined certificate of value adn origin

    移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1

    数量证书 certificate of quantity

    质量数据报文 quality data message

    查询 query

    查询回复 response to query

    订购单 purchase order

    制造说明 manufacturing instructions

    领料单 stores requisition

    产品售价单 invoicing data sheet

    包装说明 packing instruction

    内部运输单 internal transport order

    统计及其他管理用内部单证 statistical and oter administrative internal docu-ments

    直接支付估价申请 direct payment valuation request

    直接支付估价单 direct payment valuation

    临时支付估价单 rpovisional payment valuation

    支付估价单 payment valuation

    数量估价单 quantity valuation request

    数量估价申请 quantity valuation request

    合同数量单 contract bill of quantities-BOQ

    不祭价投标数量单 unpriced tender BOQ

    标价投标数量单 priced tender BOQ

    询价单 enquiry

    临时支付申请 interim application for payment

    支付协议 agreement to pay

    意向书 letter of intent

    订单 order

    总订单 blanket order

    现货订单 sport order

    租赁单 lease order

    紧急订单 rush order

    修理单 repair order

    分订单 call off order

    寄售单 consignment order

    样品订单 sample order

    换货单 swap order

    订购单变更请求 purchase order change request

    订购单回复 purchase order response

    租用单 hire order

    备件订单 spare parts order

    交货说明 delivery instructions

    交货计划表 delivery schedule

    按时交货 delivery just-in-time

    发货通知 delivery release

    交货通知 delivery note

    装箱单 packing list

    发盘/报价 offer/quotation

    报价申请 request for quote

    合同 contract

    订单确认 acknowledgement of order

    形式发票 proforma invoice

    部分发票 partial invoice

    操作说明 operating instructions

    铭牌 name/product plate

    交货说明请求 request for delivery instructions

    订舱申请 booking request

    装运说明 shipping instructions

    托运人说明书(空运) shipper's letter of instructions(air)

    短途货运单 cartage order(local transport)

    待运通知 ready for despatch advice

    发运单 despatch order

    发运通知 despatch advice

    单证分发通知 advice of distrbution of document.

    商业发票 commercial invoice

    贷记单 credit note

    佣金单 commission note

    借记单 debit note

&nbs;   更正发票 corrected invoice

    合并发票 consolidated invoice

    预付发票 prepayment invoice

    租用发票 hire invoice

    税务发票 tax invoice

    自用发票 self-billed invoice

    保兑发票 delcredere invoice

    代理发票 factored invoice

    租赁发票 lease invoice

    寄售发票 consignment invoice

    代理贷记单 factored credit note

    银行转帐指示 instructions for bank transfer

    银行汇票申请书 application for banker's draft

    托收支付通知书 collection payment advice

跟单信用证支付通知书 document.ry credit payment advice

    跟单信用证承兑通知书 document.ry credit acceptance advice

    跟单信用证议付通知书 document.ry credit negotiation advice

    银行担保申请书 application for banker's guarantee

    银行担保 banker's guarantee

    跟单信用证赔偿单 document.ry credit letter of indemnity

    信用证预先通知书 preadvice of a credit

    托收单 collection order

    单证提交单 document. presentation form

    付款单 payment order

    扩展付款单 extended payment order

    多重付款单 multiple payment order

    贷记通知书 credit advice

    扩展贷记通知书 extended credit advice

    借记通知书 debit advice

    借记撤消 reversal of debit

    贷记撤消 reversal of credit

    跟单信用证申请书 document.ry credit application

    跟单信用证 document.ry credit

    跟单信用证通知书 document.ry credit notification

    跟单信用证转让通知 document.ry credit transfer advice

    跟单信用证更改通知书 document.ry credit amendment notification

    跟单信用证更改单 document.ry credit amendment

    汇款通知 remittance advice

    银行汇票 banker's draft

    汇票 bill of exchange

    本票 promissory note

    帐户财务报表 financial statement of account

    帐户报表报文 statement of account message

    保险赁证 insurance certificate

    保险单 insurance policy

    保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau)

    保险人发票 insurer's invoice

    承保单 cover note

    货运说明 forwarding instructions

    货运代理给进口代理的通知 forwarder's advice to import agent

    货运代理给出口商的通知 forwarder's advice to exporter

    货运代理发票 forwarder's invoice

    货运代理收据证明 forwarder's certificate of receipt

    托运单 shipping note

    货运代理人仓库收据 forwarder's warehouse receipt

    货物收据 goods receipt

    港口费用单 port charges document.

    入库单 warehouse warrant

    提货单 delivery order

    装卸单 handling order

    通行证 gate pass

    运单 waybill

    通用(多用)运输单证 universal (multipurpose) transport document.

    承运人货物收据 goods receipt, carriage

    全程运单 house waybill

    主提单 master bill of lading

    提单 bill of lading

    正本提单 bill of lading original

    副本提单 bill of lading copy

    空集装箱提单 empty container bill

    油轮提单 tanker bill of lading

    海运单 sea waybill

    内河提单 inland waterway bill of lading

    不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document.nbsp(generic)

    大副据 mate's receipt

    全程提单 house bill of lading

    无提单提货保函 letter of indemnity for non-surrender of bill of lading

    货运代理人提单 forwarder's bill of lading

    铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term)

    陆运单 road list-SMGS

    押运正式确认 escort official recognition

    分段计费单证 recharging document.

    公路托运单 road cosignment note

    空运单 air waybill

    主空运单 master air waybill

    分空运单 substitute air waybill

    国人员物品申报 crew's effects declaration

    乘客名单 passenger list

    铁路运输交货通知 delivery notice(rail transport)

    邮递包裹投递单 despatch note (post parcels)

    多式联运单证(通用) multimodal/combined transport document.nbsp(generic)

直达提单 through bill of lading

    货运代理人运输证书 forwarder's certificate of transport

    联运单证(通用) combined transport document.nbsp(generic)

    多式联运单证(通用) multimodal transport document.nbsp(generic)

    多式联运提单 combined transport bill of lading/multimoda bill of lading

    订舱确认 booking confirmation

    要求交货通知 calling foward notice

    运费发票 freight invoice

    货物到达通知 arrival notice(goods)

    无法交货的通知 notice of circumstances preventing delvery (goods)

    无法运货通知 notice of circumstances preventing transport (goods)

    交货通知 delivery notice (goods)

    载货清单 cargo manifest

    载货运费清单 freight manifest

    公路运输货物清单 bordereau

    集装箱载货清单 container manifes (unit packing list)

    铁路费用单 charges note

    托收通知 advice of collection

    船舶安全证书 safety of ship certificate

    无线电台安全证书 safety of radio certificate

    设备安全证书 safety of equipment certificate

    油污民事责任书 civil liability for oil certificate

    载重线证书 loadline document.免于除鼠证书 derat document.

    航海健康证书 maritime declaration of health

    船舶登记证书 certificate of registry

    船用物品申报单 ship's stores declaration

    出口许可证申请表 export licence, application

    出口许可证 export licence

    出口结汇核销单 exchange control declaration, exprot

    T出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder T

    T1出口单证(内部运报关单)(欧共体用) despatch note model T1

    T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2

    T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document.nbspT5

    铁路运输退运单 re-sending consigment note

    T2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L

    出口货物报关单 goods declaration for exportation

    离港货物报关单 cargo declaration(departure)

    货物监管证书申请表 application for goods control certificate

    货物监管证书申请表 goods control certificate

    植物检疫申请表 application for phytosanitary certificate

    植物检疫证书 phytosanilary certificate

    卫生检疫证书 sanitary certificate

    动物检疫证书 veterinary certifieate

    商品检验申请表 application for inspection certificate

    商品检验证书 inspection certificate

    原产地证书申请表 certificate of origin, application for

    原产地证书 certificate of origin

    原产地申明 declaration of origin

    地区名称证书 regional appellation certificate

    优惠原产地证书 preference certificate of origin

    普惠制原产地证书 certificate of origin form GSP

    领事发票 cosular invoice

    危险货物申报单 dangerous goods declaration

    出口统计报表 statistical doucument, export

    国际贸易统计申报单 intrastat declaration

    交货核对证明 delivery verification certificate

    进口许可证申请表 import licence, application for

    进口许可证 import licence

    无商业细节的报关单 customs declaration without commercial detail

    有商业和项目细节的报关单 customs declaration with commercial and item detail

    无项目细节的报关单 customs declaration without item detail

    有关单证 related document.海关收据 receipt (Customs)

    调汇申请 application for exchange allocation

    调汇许可 foreign exchange permit

    进口外汇管理申报 exchange control declaration (import)

    进口货物报关单 goods declaration for implortation

    内销货物报关单 goods declaration for home use

    海关即刻放行报关单 customs immediate release declaration

    海关放行通知 customs delivery note

    到港货物报关单 cargo declaration (arrival)

    货物价值申报清单 value declaration

    海关发票 customs invoice

    邮包报关单 customs deciaration (post parcels)

    增值税申报单 tax declaration (value added tax)

    普通税申报单 tax declaration (general)

    催税单 tax demand

    禁运货物许可证 embargo permit

    海关转运货物报关单 goods declaration for customs transit

    TIF国际铁路运输报关单 TIF form

    TIR国际公路运输报关单 TIR carnet

    欧共体海关转运报关单 EC carnet

    EUR1欧共体原产地证书 EUR 1 certificate of origin

    暂准进口海关文件 ATA carnt

    欧共体统一单证 single administrative document.

    海关一般回复 general response (Customs)

    海关公文回复 document.nbspresponse (Customs)

    海关误差回复 error response (Customs)

    海关一揽子回复 packae response (Customs)

    海关计税/确认回复 tax calculation /confirmation response (Customs)

    配额预分配证书 quota prior allocation certificate

    最终使用授权书 end use authorization

    政府合同 government contract

    进口统计报表 statistical document. import

    跟单信用证开证申请书 application for document.ry credit

    先前海关文件/报文 previous Customs document.message

- 作者: leowind1108 2006年02月3日, 星期五 08:16  回复(3) |  引用(0) 加入博采

单证英语:信用证(L/C)用语大全

信用证种类——Kinds of L/C  

      1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证

  2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证

  3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证

  4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可转让信用证/不可转让信用证

  5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证

  6.revolving L/C 循环信用证

  7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证

  8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证

  9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证

  10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用证/预支信用证

  11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证

  12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证

  信用证有关各方名称——Names of Parties Concerned   1. opener 开证人

  (1)applicant 开证人(申请开证人)

  (2)principal 开证人(委托开证人)

  (3)accountee 开证人

  (4)accreditor 开证人(委托开证人)

  (5)opener 开证人

  (6)for account of Messrs 付(某人)帐

  (7)at the request of Messrs 应(某人)请求

  (8)on behalf of Messrs 代表某人

  (9)by order of Messrs 奉(某人)之命

  (10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户

  (11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户

  (12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示

  2.beneficiary 受益人

  (1)beneficiary 受益人

  (2)n favour of 以(某人)为受益人

  (3)in one's favour 以……为受益人

  (4)favouring yourselves 以你本人为受益人

  3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)

  (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人

  (2)to value on 以(某人)为付款人

  (3)to issued on 以(某人)为付款人

  4.drawer 出票人

  5.advising bank 通知行

  (1)advising bank 通知行

  (2)the notifying bank 通知行

  (3)advised through…bank 通过……银行通知

  (4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知

  6.opening bank 开证行

  (1)opening bank 开证行

  (2)issuing bank 开证行

  (3)establishing bank 开证行

  7.negotiation bank 议付行

  (1)negotiating bank 议付行

  (2)negotiation bank 议付行

  8.paying bank 付款行

  9.reimbursing bank 偿付行

  10.the confirming bank 保兑行

  Amount of the L/C 信用证金额   1. amount RMB¥… 金额:人民币

  2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……

  3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……

  4.to the extent of HKD… 总金额为港币……

  5.for the amount of USD… 金额为美元……

  6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度

  The Stipulations for the shipping Documents   1. available against surrender of the following documents bearing our credit number   and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款

  2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据

  3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据

  4.accompanied by following documents 随附下列单据

  5.documents required 单据要求

  6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份

  7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……

  Draft(Bill of Exchange) 

  1.the kinds of drafts 汇票种类

  (1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款

  (2)draft(s)to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票

  (3)sight drafs 即期汇票

  (4)time drafts 远期汇票

  2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)

  (1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款

  (2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”

  (3)draft(s)drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”

  (4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”

  (5)draft(s)so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期

  (6)draft(s)bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”

  Invoice   1. signed commercial invoice 已签署的商业发票

  (in duplicate 一式两 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)

  2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of)the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份

  3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份

  4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人

  5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣

  6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日

  7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据

  8.combined invoice is not acceptable 不接受联合发票

  Bill of Loading——提单   1. full set shipping(company's)clean on board bill(s)of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方

  2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单

  3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)

  4.full set of clean “on board”bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked “Freight prepaid” / “Freight Payable at Destination”全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”

  5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头

  6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日

  7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受

  8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本

Certificate of Origin 

    1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书 stating 证明 evidencing 列明 specifying 说明 indicating 表明 declaration of 声明

  2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书

  3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品

  4.declaration of origin 产地证明书(产地生明)

  5.certificate of origin separated 单独出具的产地证

  6.certificate of origin “form A” “格式A”产地证明书

  7.genetalised system of preference certificate of origin form “A” 普惠制格式“A”产地证明书

  Packing List and Weight List   1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package

载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单

  2.packing list detailing… 详注……的装箱单

  3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单

  4.weight list 重量单

  5.weight notes 磅码单(重量单)

  6.detailed weight list 明细重量单

  Other Documents   1. full tet of forwarding agents' cargo receip 全套运输行所出具之货物承运收据

  2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单

  3.parcel post receipt 邮包收据

  4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人

  5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据

  6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书

  7.pure foods certificate 纯食品证书

  8.combined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书

  9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明

  10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票(修订格式)

  11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书

  The Stipulation for Shipping Terms   1. loading port and destinaltion装运港与目的港

  (1)despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……

  (2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……

  2.date of shipment 装船期

  (1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提单日期不得迟于1987年8月15日

  (2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 货物不得迟于(或于)1987年7月30日装运

  (3)shipment latest date… 最迟装运日期:……

  (4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送

  (5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……

  3.partial shipments and transhipment 分运与转运

  (1)partial shipments are (not) permitted (不)允许分运

  (2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准许(不准)分运

  (3)without transhipment 不允许转运

  (4)transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船

  (5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运

  (6)partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运

  (7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 凭联运提单允许在任何港口转运

  Date & Address of Expiry  1. valid in…for negotiation until… 在……议付至……止

  2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 汇票不得迟于……交议付行(受票行)

  3.expiry date for presention of documents… 交单满期日

  4.draft(s) must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付

  5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效

  6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日

  7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效

  8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满

  9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付

  10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票

  11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,(本证)于1977年8月15日受益人国家满期

  12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效

  13.expiry (expiring) date… 满期日……

  14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付

  15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付

  16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效

  17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止

  18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行

  19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts 单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付

  The Guarantee of the Opening Bank   1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付

  2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款

  3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任(须在本证有效期内开具汇票并议付)

  4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款

  5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付

  In Reimbursement   1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项

  (1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注

  (2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人

  (3)without you confirmation thereon (本证)无需你行保兑

  (4)documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄(注:即不要将两套或数套单据同一航次寄出)

  (5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部单据的正本须用航邮,副本用平邮寄交我行

  (6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 请将包括3份商发票在内的第一套单据用挂号航邮经寄我行,第二套单据在下一次航邮寄出

  (7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 单据的正本须用挂号航邮寄送,副本在下一班航邮寄送

  (8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 单据要由连续航邮寄送

  (9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文缮制的所有单据须一次寄交我行

  2.method of reimbursement 索偿办法

  (1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 偿付办法,我行收到有关单据后,将授权你北京总行借记我总行在该行开立的人民币帐户

  (2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 偿付办法,由你行开出英镑即期汇票向……银行支取。在寄送汇票给我伦敦办事处时,应随附你行的证明,声明本证的全部条款已经履行

  (3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 凭你行开具之即期汇票向我行在伦敦的机构索回票款,票款在纽约即期兑付

  (4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 偿付办法,请在北京总行我人民币帐户中索回你行议付之款项

  (5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account 一俟向我行提交单证,我行将用航邮授权你总行借记我行国外营业部帐户

  (6)after negotiation, you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 议付后请借记我行在你行开立的人民币帐户,并将全部有关单据用航邮一次寄给我行

  (7)all bank charges outside U.K. are for our principals account, but must claimed at the time of presentation of documents 在英国境外发生的所有银行费用,应由开证人负担,但须在提交单据是索取

  (8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T. on the…bank certifying that the credit terms have been complied with 议付行须证明本证条款已旅行,并按电汇条款向……银行索回货款

  (9)negotiating bank are authorized to reimburse themselves to amount of their negotiation by redrawing by airmail at sight on…bank attaching to the reimbursement draft their certificate stating that all terms of the credit have been complied with and that the original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail 议付行用航邮向……银行重开一份即期汇票索取议付条款。索偿汇票须附上证明,声明本证所有条款已履行,单据的正副本已由连续航次寄交我行。

- 作者: leowind1108 2006年02月3日, 星期五 08:12  回复(0) |  引用(1) 加入博采

Olympic Games Bidding Words
2008夏季奥运会2008 summer Olympics

国际奥委会the International Olympic Committee (IOC)

申办城市the bidding cities

候选城市 the candidate cities

申办2008年奥运会bid for 2008 Olympics

北京奥申委
Beijing 2008 Olympic Games Bidding Committee (BOBICO)

主办2008年奥运会host the 2008 Olympic Games

奥林匹克精神the Olympic ideals; the Olympic spirit

世界奥林匹克日the International Olympic Day

环境保护 protect the environment

北京四环路the fourth ring road in Beijing

城市基础设施建设the city's infrastructure construction

最后的投票make the final vote

绿色奥运the Green Olympics

科技奥运the Scientific Games

节水龙头water-saving taps

再生纸recycled writing paper

废电池used batteries

无氟冰箱Freon-free refrigerators

闭路电视close-circuit television

友好大使the Goodwill Ambassador

长跑a long-distance running

世界大学生运动会the Universiade

- 作者: leowind1108 2005年12月31日, 星期六 16:28  回复(0) |  引用(0) 加入博采

银联人民币卡今起美国开刷 刷卡无需付手续费
北京娱乐信报: 从今天起,持有银联人民币卡的中国游客将能在美国用卡购物。为纪念这一时刻,中国银联董事长刘廷焕还从梅西(Macy)曼哈顿旗舰百货店里购买了一条领带。

  中国银联与Dicover签署的协议使这种交易成为可能。Discover是华尔街银行摩根士丹利(Morgan Stanley)拥有的一家信用卡公司。银联卡持卡人将利用Discover的Pulse网络刷卡和取现,该网络在美国拥有超过320万个商店POS终端和25万部ATM。

  两公司于5月底达成了战略联盟,这是该联盟的第一步实质进展。

  按照国家外汇管理局规定,人民币银联卡在境外仅限于购物、餐饮、住宿、交通、医疗等经常项目下的消费支出和提取小额现钞使用,在境外ATM提取现钞时,每卡每日累计不得超过等值人民币5000元。至于赌博、跨行转账、资本项目等相关交易,银联将通过对商户特殊代码的识别,完全禁止。

  持卡人在美国使用银联人民币卡时,提现和消费时的计价货币均为美元。在提现和消费完成后,中国银联将根据交易当日的市场汇率,转换成人民币金额提供给国内发卡银行,由发卡银行即时扣除持卡人的账户余额,持卡人不存在汇率风险。

  持卡人在美国刷卡消费时,不需支付任何手续费用。只有通过ATM提取现钞时,持卡人才需要支付一定金额的手续费,具体收费标准将由发卡行自行决定。

  境外支取现金费用

  工行 借记卡取款金额1%+10元,贷记卡1%+2元(借记卡、贷记卡最 低每笔1元,最高50元)

  建行 借记卡和贷记卡都是取款金额1%+10元

  农行 每笔15元

  交行 每笔1%+10元,最低每笔15元

  注:必须在开通银联受理的地区和国家,在有银联标识的ATM上取现

  新闻延伸

  人民币卡下一站挺进日本

  继美国之后,银联人民币卡下一站是日本。据银联内部人士透露,本月中旬,中国银联将与日本有关方面签约,随后,人民币银联卡便可在东京、大阪刷卡消费。明年初法国也将按协议开通银联卡的受理。而年底前,银联人民币卡还将开通在德国、澳大利亚、新西兰、马来西亚、越南等欧美和亚太地区国家的消费和取现。此前,银联卡已可以在中国香港、中国澳门以及新加坡、韩国、泰国等地区和国家使用。   

  A swipe of a card at Macy's in New York City on Monday by Liu Tinghuan, chairman of China UnionPay, marked the first-ever acceptance of a Chinese bank card in the United States.

  During a ceremony this morning at the famous Macy's Herald Square in New York City, Liu purchased a golden necktie with a China UnionPay (CUP) bank card. The transaction marked the beginning of acceptance of China UnionPay cards on the Discover's PULSE network.

  This was the first phase resulting from a strategic agreement between China UnionPay, China's only national bank card payment network, and Discover Financial Services LLC, a business unit of Morgan Stanley and the owner of the Discover Network and the PULSE ATM/debit network.

  PULSE is one of the leading ATM/debit networks in the US.

  "The acceptance of CUP cards in the US is a starting point from which both parties will complement each other and develop together in concert to raise the strategic cooperation to a new level," said Wan Jianhua, president and CEO of China UnionPay, at the ceremony.

  David Nelms, Chairman and CEO of Discover Financial Services, said the strategic alliance between CUP and Discover would expand the links between the growing Chinese consumer economy and the US market.

  "It will create new opportunities for merchants, financial institutions and other ATM owners by enabling them to serve Chinese travelers – the fastest-growing segment of the US tourism market," he said.

  There are estimated 360,000 Chinese visitors to the US in 2005, according to the US Department of Commerce, with an average amount spent of 2,413 US dollars. The annual growth in Chinese travelers to the US is estimated at around 11 percent for the next 3 years.

  According to the long-term agreement signed by CUP and Discover in May 2005, after the acceptance of CUP cards on the PULSE network throughout the US, the next step will be to complete arrangements for Discover Network cards to be accepted at CUP's network of more than 365,000 merchant locations and 80,000 ATMs in China.

  David Nelms told Xinhua during an interview that he expected to go to China in the middle of next year, and make a similar transaction at a ceremony there, with Discover cards using in CUP networks to mark the beginning of next phase of the cooperation between the two companies.

  "We look forward to next year, when we expect Discover Network cardholders will be able to use their cards at CUP locations throughout China," he said.

  Discover Financial Services LLC operates the Discover Card with more than 50 million card members, the Discover Network with more than 4 million merchant and cash access locations and the PULSE ATM/debit network which serves more than 4,100 financial institutions and includes more than 3.2 million merchant terminals and 250,000 ATMs.

  China UnionPay Co. Ltd. is the only national bank card payment network in China, with more than 800 million bank cards issued on the CUP network. Both companies are continuing to work toward the acceptance of CUP cards at Discover Network's more than 4 million merchant and cash access locations in North America

- 作者: leowind1108 2005年12月12日, 星期一 08:36  回复(1) |  引用(0) 加入博采

全球主要商务网站地址大全
Google

第一部分、美洲

  
美国

  
中央情报局CIA(Central intilligence angncy):有各国整体报告。
  网 址:
http://www.cia.gov

  
美国商业部国际贸易管理局(INTERNATINAL TRADE ADMINISTRATION):有统计、国别报告等等。
  网 址:
http://www.ita.doc.gov/

  
美国商业服务:在线提供全球贸易信息
  网址:
http://www1.usatrade.gov/website/website.nsf

  
美国食品药品检验局FDA(Food and Drug Administration)
  网 址:
http://www.fda.gov/


  美国经济联合会
  网 址:
http://www.usaengage.org/

  
美国商会
  网 址:
http://www.uschamber.org/default.htm

  
美国联邦贸易委员会
  网 址:
http://www.ftc.gov/

  
美国贸易发展局
  网 址:
http://www.tda.gov/

  
美国贸易委员会
  网 址:
http://www.ftc.gov/

  
美国商务部
  网 址:
http://www.doc.gov/

  
美国经济统计机构(an agency in the Economics and Statistics Administration):STAT-USA Internet是美国商务部为美国商务,经济和贸易社团提供联邦政府的官方信息。
  网 址:
http://www.stat-usa.com/
  通讯地址:STAT-USA 1-800-STAT-USA 202-482-1986
  电子信箱:
statmail@mail.doc.gov

  
国际贸易/进出口门户网站(Federation of International Trade Associations)(FITA):由国际贸易联合会举办,有北美30万家企业名录。
  网 址:
http://www.fita.org/index.html

  
邓白氏(Dun & Bradstreet) (D&B) :全球最大的商业信用咨询公司。
  网 址:
http://www.dnb.com/

  
美国国会图书馆(AMERICAN MEMORY)
  网 址:
http://lcweb2.loc.gov/

  
国别研究
  网 址:http://lcweb2.loc.gov/frd/cs/cshome.html

  
INFORMATION USA:是由the Office of International Information Programs (IIP), U.S. Department of State.
  网 址:
http://usinfo.state.gov/usa/infousa/
  电子信箱:
infousa@pd.state.gov

  
国际进出口研究所(The International Import-Export Institute) (IIEI)
  网 址:
http://www.intlimport-export.com/

  
进口管理(Import Administration) (IA):由美国商业部建立。
  网 址:
http://ia.ita.doc.gov/

  
美国南方贸易委员会(Southern United States Trade Association):目的是帮助南方的公司出口他们高附加值的食品和农产品。
  网 址:
http://www.susta.org/

  美国人口普查局:由美国商业部负责,包括人口、商业、地理等统计。
  网址:
http://www.census.gov

  fedworld:提供联邦政府发布的信息在线清单服务。
  网址:
http://www.fedworld.gov

  美国贸易中心:是一系列美国商业部负责的贸易信息网站入口。
  网址:
http://usatc.doc.gov

  贸易信息中心:包括美国出口政策,最佳出口市场,常用名录等信息。
  网址:
http://tradeinfo.doc.gov

  新独立国家商业信息服务网(BISNIS):   
  网址:
http://bisnis.doc.gov

  中东欧商业信息中心(CEEBIC):是美国商业部下属专门负责东欧及前苏联国家贸易信息搜集与交流的网站。
  网址:
http://www.mac.doc.gov/eebic/eebic.html

  出口管理局(BXA)
  网址:http://www.bxa.doc.gov

  外国农业服务:由美国农业部提供,有市场调研,贸易信息等。
  网址:
http://www.fas.usda.gov

  美国小企业管理局
  网址:http://www.sba.gov

  美国商业顾问:由美国小企业管理局负责,旨在一站式美国政府信息服务。
  网址:
http://www.business.gov

  澳大利亚项目网:提供与澳大利亚有关的报告,项目和商业机会。
  网址:
http://www.csaustralia.org

  市场准入及遵守(MAC):美国政府要求外国遵守与美国签订的协议,保证美国公司及个人利益不受侵害而设的网站。上有各种协议和制裁、美国国会报告等。
  网址:
http://www.mac.doc.gov


  加拿大

  
Tradenet Canada:主要有经济分析和统计数据、加拿大工业数据、美国进口商、服务贸易、贸易与投资、农产品贸易服务、在线贸易资源、合资企业等(英文)。
  网 址:
http://www.tradenet.ca/

  
加拿大政府网站(Government of Canada)
  网 址:
http://canada.gc.ca/

  
加拿大商会:是一个联邦政府部门,提供统计分析和各国贸易指南。
  Strategis is produced by Industry Canada a department of the Federal government which employs over 4,000 people across Canada.
  网 址:
http://strategis.ic.gc.ca/

  
加拿大进出口管理局 (Export and Import Controls Bureau)
  网 址:
http://www.dfait-maeci.gc.ca/~eicb/epd_home.htm

  
加拿大外交和国际贸易部(The Canadian Trade Commisioner Service):由市场研究中 心和海外机构提供市场分析和国别报告。
  网 址:
http://www.infoexport.gc.ca/

  
Trade Facilitation Office Canada (TFOC)加拿大为从发展中国家进口产品而组建的由政府资助的非赢利机构。
  网 址:
http://www.tfoc.ca/

  
加拿大进出口商协会:提供超值支持服务和贸易开拓活动。(The Canadian Association of Importers and Exporte)
  网 址:
http://www.importers.ca/


  哥伦比亚

  
哥伦比亚出口网站(Colombiaexport.com)有出口商名录及相关信息。
  网 址:
http://www.colombiaexport.com/

  
哥伦比亚外国投资促进局(Colombia's Foreign Investment Promotion Agency)
  网 址:
http://www.coinvertir.org.co/ingles/default.html

  
哥伦比亚黄页(Colombian Yellow Pages)
  网 址:
http://www.quehubo.com/


  墨西哥

  
墨西哥投资局(Mexican Investment Board)
  网 址:
http://www.mib.org.mx/

  
Instituto Nacional de Estadistica Geografia e Informatica
  网 址:
http://www.inegi.gob.mx/economia/ingles/fieconomia.html

  
墨西哥在线(MEXICO OnLINE): 包括贸易指南、公司名录。
  网 址:
http://www.mexonline.com

  
International Business Activities In Mexico
  网 址:
http://www.natlaw.com/pubs/spmxip4.htm

  
墨西哥工业发展委员会
  网 址:
http://mexicali.industrial.org.mx/


  
乌拉圭

  
乌拉圭国际贸易协会
  网 址:
http://www.webdzine.com/mbita/

  乌拉圭中央银行
  网址:http://www.bvm.com.uy

  乌拉圭工业协会
  网址:http://www.ciu.com.uy

  国家商业和服务商会
  网址:http://www.davanet.com.uy/canadeco

  乌拉圭工业指南
  网址:http://www.guiaindustrial.com.uy

  乌拉圭金融及经济部
  网址:http://www.dgi.gub.uy

  乌拉圭投资和出口促进局
  网址:http://www.uruguayxxi.gub.uy


  巴西

  
巴西出口商(Brazilian Exporters):有出口商名录。
  网 址:
http://www.brazilexporters.com/

  
巴西贸易中心(Brazilian Trade Center):有进出口商名录。
  网 址:
http://www.nogalink.com/

  
巴西政府网站(Brazil Government Web Site)
  网 址:
http://www.brazil.gov.br/

  
巴西贸易促进网(Brazilian Trade Promotion Network)
  网 址:
http://www.braziltradenet.gov.br/e/conteudo-e.htm

  
巴西信息网(The Brazil Info Network)
  网 址:
http://www.brazilinfo.net/tradezone/index.html

  
巴西国际商会(International Chamber of Commerce of Brazil)
  网 址:
http://www.camint.com.br/index-e.html

  
巴西财政部(Ministry of Finance - Brazil)
  网 址:
http://www.fazenda.gov.br/ingles/welc.html


  阿根廷

  
阿根廷经济部
  网 址:
http://www.mecon.gov.ar/default.htm

  
阿根廷工业企业联盟
  网 址:
http://www.redi.org/

  
阿根廷工商协会
  网 址:
http://web.house.com.ar/webs/cacipra/

  
阿根廷国际经济中心
  网 址:
http://cei.mrecic.gov.ar/


  第二部分、欧洲
  
国际商会
  网 址:
http://www.iccwbo.org/

  
国际商会书店:有联合国及各个国家的信息。
  网 址:
http://www.iccbooks.com/

  
欧洲商会:包括有34个国家商会,1300个工商组织,14000000家企业。
  网 址:
http://www.eurochambres.be/
  联系方式:EUROCHAMBRES Rue Archimède 5 Box 4, B-1000 Brussels (Belgium)
  电话: (+32-2) 282.08.50
  传真: (+32-2) 230.00.38
  电子信箱:
eurochambres@eurochambres.be

  
世界工商会
  网 址:
http://www.worldchambers.com/

  
欧洲商业指南(Euro Pages) 包括欧洲30个国家的500,000家企业名录的网站, 可按产品或公司名查询。
  网 址:
http://www.europages.com/

  
托马斯欧洲企业名录(Thomas Register of European Manufactures)欧洲工业企业买家指南,包括了欧洲境内17个国家的180,000 个工业产品供应商的资料。
  网 址:
http://www.tremnet.com/


  
英国

  
伦敦商会:其中包含了一系列分会。
  网 址:
http://www.londonchamber.co.uk/indexx.htm

  
英国出口商协会:有收费信息(以邮件列表方式递送)。
  网 址:
http://www.export.co.uk/
  电子信箱:
institute@export.org.uk

  
英国贸易协会联合会
  网 址:
http://www.export.co.uk/
  电子信箱:
gftuhq@gftu.org.uk

  
英国贸工部
  网 址:
http://www.dti.gov.uk/infoage/index.htm

  
Corporate Information:包括美国、加拿大、德国、日本、英国、法国、意大利的总体介绍,覆盖三十五万家企业,有研究报告、商业信息等。
  网 址:
http://www.corporateinformation.com/

  
英国投资管理机构(Invest in Britain):官方网站。
  网 址:
http://www.invest.uk.com/index_flash.html

  
Hoover U.K.:可查询65000家企业信息。
  网 址:
http://www.hoovers.co.uk/

  
Open.gov.uk:中央计算机和通讯机构(CCTA)提供的一项服务,可在网上查询英国政府公共信息的网站。用户可按主题或政府组织部门进行搜索。
  网 址:
http://www.open.gov.uk/


  爱尔兰

  
爱尔兰都布林商会
  网 址:
http://www.dubchamber.ie/

  
Irish Business on the Web :可按字母和分类查询。
  网 址:
http://www.ita.doc.gov/

  
Irish Trade Board:爱尔兰贸易网站,可提供各类信息(英文)。
  网 址:
http://www.itw.ie/


  
法国

  
法国科技贸易促进处
  网 址:
http://www.cfme-actim.com/
  电子信箱:
orientation@cfme-actim.com

  
巴黎工商协会
  网 址:
http://www.ccip.fr/home/index.html

  
最好的法国出口企业
  网 址:http://www.france.abcexports.com

  法国经济金融部(Ministry of Economy and Finance)
  网 址:
http://www.finances.gouv.fr/

  
法国纺织品制造协会
  网 址:
http://www.textile.fr/textil_a.htm

  
法国外贸局
  网 址:
http://www.cfce.fr/

  德国

  
德国工业技术和商业中心(FIZ Technik):由企业家组织,工程师专业协会和工业研究与发展中心共同成立,由德国经济部资助的一个非赢利组织。
  网 址:
http://www.fiz-technik.de/index_e.htm

  
Business Links to Germany:为经济合作和经济发展服务。
  网 址:
http://www.integration.org/germany.htm

  
德国外贸信息处
  网 址:
http://www.bfai.com/home_b3.htm

  
波恩经济发展组织
  网 址:
http://www.sfg.de/englisch/start800.html

  比利时

  
比利时经济部(Invest in Belgium):官方网站,为外国投资者提供综合信息。
  网 址:
http://ib.fgov.be/

  
比利时企业议院 (Digital Chamber Network)有30,000多家企业。
  网 址:
http://www.cci.be/

  
Infobel.com:提供多种方式查询比利时的企业。
  网 址:
http://www.infobel.com/belgium/

  荷兰

  
荷兰商业(Holland Business)
  网 址:
http://www.hollandbusiness.nl/

  
荷兰外贸协会
  网 址:
http://www.hollandtrade.com/

  
荷兰促进从发展中国家进口组织
  网 址:
http://www.cbi.nl/

  
荷兰黄页(Detch Yellow Pages)
  网 址:
http://www.markt.nl/

  
荷兰外国投资局(The Netherlands Foreign Investment Agency) (NFIA)
  网 址:
http://www.nfia.com/index.html

  芬兰

  
芬兰投资局(Invest in Finland Bureau)官方网站
  网 址:
http://www.investinfinland.fi/

  
芬兰外贸协会
  网 址:
http://www.exports.finland.fi/site/main/

  
芬兰商贸联合会(Federation of Finnish Commerce and Trade) (FFCT):是一个包括了批发商和零售商的全国性组织。
  网 址:
http://www.kaupankl.fi/
  通讯地址:Mannerheimintie 76 A P.O. BOX 150 00251 HELSINKI
  电话:+358 9-431 560
  传真:+358 9-4315 6302
  电子信箱:
guy.wires@kaupankl.fi

  希腊

  
希腊商业指南(Eversi-The Greek Business Directory)
  网 址:
http://www.evresi.gr/

  
葡萄牙

  
Buying from Portugal
  网 址:
http://www.portugal.org/

  
西班牙

  
Canerdata Online
  网 址:
http://www.camerdata.es/

  
西班牙工业(Spaindusty)
  网 址:
http://www.spaindustry.com/

  
马耳他

  
马耳他对外贸易促进会(The Malta External Trade Corporation) (METCO)
  网 址:
http://www.metcowww.com//start.htm

  
马耳他商业(Malta Business)
  网 址:
http://malta.co.uk/malta/srv2.htm

  
马耳他黄页(Malta Yellow Pages)
  网 址:
http://www.maltayellowpages.com/

  
挪威

  
挪威公司指南(Norway Companies directory)提供挪威公司的企业名录。
  网 址:
http://www.gulesider.no/

  
挪威贸易协会
  网 址:
http://www.exportnet.ntc.no/

  
瑞典

  
瑞典出口商指南(Swedish Export Directory):由瑞典贸易委员会主办。
  网 址:
http://sed.swedishtrade.se/index.htm

  
瑞典中国贸易委员会
  网 址:
http://www.sctc.se/

  
丹麦

  
丹麦工业协会
  网 址:
http://www.osec.ch/

  冰岛

  
冰岛贸易委员会
  网 址:
http://www.icetrade.is/islenska/default.htm

  
奥地利

  
Elektronisches 电话fonbuch 提供企业查询的网站。
  网 址:
http://www.etb.at/

  
俄国

  
国际商业网(Internet Business) 有75万余家企业信息。
  网 址:
http://www.buscenter.net/

  
俄罗斯商业合作组织
  网 址:
http://www.rbcnet.ru/eng_home.htm

  
圣彼德堡工商会
  网 址:
http://www.spbcci.ru/

  
波罗地海商会
  网 址:
http://www.accufind.com/

  立陶宛

  
立陶宛发展署
  网 址:
http://www.lda.lt/

  
爱沙尼亚

  
爱沙尼亚工商协会
  网 址:
http://www.koda.ee/

  
拉托维亚

  
拉托维亚工商会
  网 址:
http://159.148.129.14/ltrk/index.html

  保加利亚

  
保加利亚工业协会(Bulgarian Industial Association)
  网 址:
http://www.bia-bg.com/

  
保加利亚贸易指南(Bulgaria Trade Directory):由保加利亚工商会(bulgarian chamber of commerce and industry)建立,可查询保加利亚的企业的名录。
  网 址:
http://www.bcci.bg/

  
保加利亚商业指南(Bulgaria Business Guide):由保加利亚外国投资局(bulgaria foreign investment agency)建立。
  网 址:
http://www.bfia.org/

  
匈牙利

  
匈牙利工业贸易旅游局
  网 址:
http://www.ikm.iif.hu/english/

  
捷克

  
捷克贸易促进局
  网 址:
http://www.tpo.cz/

  
克罗地亚

  
克罗地亚经济协会
  网 址:
http://www.hgk.hr/

  
斯洛文尼亚

  
斯洛文尼亚贸易投资促进局
  网 址:
http://www.sigov.si/tipo/slo/index.html

  
斯洛文尼亚工商会:有企业名单(中文)。
  网 址:
http://www.gzs.si/china/


  
罗马尼亚

  
罗马尼亚工商协会
  网 址:
http://www.ccir.ro/


  波兰

  
基础发展局(Municipal Development Agency)
  网 址:
http://www.ark.com.pl/ark/index.htm
  通讯地址:Municipal Development Agency Nowy wiat 42 00-363 Warsaw Poland
  电话:(+48 22) 828-38-95, 828-38-96, 828-38-97
  传真:(+48 22) 622-54-95
  电子信箱:
mda@ark.com.pl

  
波兰商业联合会(Poland Master Page)
  网 址:
http://www.masterpage.com.pl/

  
Polish Business
  网 址:
http://business.poland.net/

- 作者: leowind1108 2005年12月12日, 星期一 01:48  回复(1) |  引用(0) 加入博采

与不同国家人交往注意使用手势语言
不同的手势,表达不同的含意。那么我们在运用手势的时候要注意什么呢?

  一是注意区域性差异。

  在不同国家、不同地区、不同民族,由于文化习俗的不同,手势的含意也有很多差别,甚至同一手势表达的涵义也不相同。所以,手势的运用只有合乎规范,才不至于无事生非。

  掌心向下的招手动作,在中国主要是招呼别人过来,在美国是叫狗过来。

  翘起大拇指,一般都表示顺利或夸奖别人。但也有很多例外,在美国和欧洲部分地区,表示要搭车,在德国表示数字“1”,在日本表示“5”,在澳大利亚就表示骂人“他妈的”。与别人谈话时将拇指翘起来反向指向第三者,即以拇指指腹的反面指向除交谈对象外的另一人,是对第三者的嘲讽。

  OK手势。拇指、食指相接成环形,其余三指伸直,掌心向外。OK手势源于美国,在美国表示“同意”、“顺利”、“很好”的意思;而法国表示“零”或“毫无价值”;在日本是表示“钱”;在泰国它表示“没问题”,在巴西是表示粗俗下流。

  V形手势。这种手势是二战时的英国首相丘吉尔首先使用的,现在已传遍世界,是表示“胜利”。如果掌心向内,就变成骂人的手势了。

  举手致意。它也叫挥手致意。用来向他人表示问候、致敬、感谢。当你看见熟悉的人,又无暇分身的时候,就举手致意,可以立即消除对方的被冷落感。要掌心向外,面对对方,指尖朝向上方。千万不要忘记伸开手掌。

  与人握手。在见面之初、告别之际、慰问他人、表示感激、略表歉意等时候,往往会以手和他人相握。一是要注意先后顺序。握手时,双方伸出手来的标准的先后顺序应为“尊者在先”。即地位高者先伸手,地位低者后伸手。如果是服务人员通常不要主动伸手和服务对象相握。和人握手时,一般握上3到5秒钟就行了。通常,应该用右手和人相握。左手不宜使用,双手相握也不必常用。

  双手抱头。很多人喜欢用单手或双手抱在脑后,这一体态的本意,也是放松。在别人面前特别是给人服务的时候这么做的话,就给人一种目中无人的感觉。

  摆弄手指。反复摆弄自己的手指,要么活动关节,要么捻响,要么攥着拳头,或是手指动来动去,往往会给人一种无聊的感觉,让人难以接受。

  手插口袋。在工作中,通常不允许把一只手或双手插在口袋里的。这种表现,会让人觉得你在工作上不尽力,忙里偷闲。

  二是手势宜少不宜多。

  手势宜少不宜多。多余的手势,会给人留下装腔作势、缺乏涵养的感觉。

  三是要避免出现的手势。

  在交际活动时,有些手势会让人反感,严重影响形象。比如当众搔头皮、掏耳朵、抠鼻子、咬指甲、手指在桌上乱写乱画等

- 作者: leowind1108 2005年12月12日, 星期一 01:43  回复(0) |  引用(0) 加入博采

基本贸易常识介绍(中英对照)
一.生产前后的一般作业程序:

Original Sample -> Trial Sample -> Customer Reaction  原样 试用样品 客户反应

Sale Sample -> Order Place -> Confirm Before ->Production Confirmation Sample  推销样品 下订单 生产前确认 确认样品

Mass Production ->Shiping Sample -> Customs Checking  大量生产 装船样品 验关

On Board -> Receive Bill Of Lading ->Negotiate  装船 领提单 押汇

二.一般交易条件: 

本国交易迄今以L/C 为主,至于其它如托收(COLLECTION )或付现等,则视买卖双方财力,条件及信用度不同而定。

1. 由买方信用证的开立(open L/C)可分下列几种通常付款办法:

FOB:(Free on Board)船上交货价,即卖方之报价只包括成本及国内运费押汇等而已。

C&F:(Cost&Freight)除上述外还包括船上运费。

CIF:(Cost,Freight &Insurance)成本,运费及保险费。

2. 托收(Collection)托收通常在卖者财力较佳或对买者信用之情况为之,与国内一般开远期支票者类似。

D/P:(Document Against Payment)即货运到买方后,买方立即付款。

D/A:(Document Against Acceptance)即货运到买方后,买方承兑(签章并注明付款日期)后交货。

3. 如以支票(Check)付款等

- 作者: leowind1108 2005年12月12日, 星期一 01:42  回复(0) |  引用(0) 加入博采